Asimismo, el Registro ha hecho que muchos gobiernos mejoren sus sistemas nacionales de verificación y fiscalización de las transferencias de armas convencionales. | UN | وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
A nuestro juicio, la transparencia no se limita únicamente a las transferencias de armas convencionales. | UN | وفي رأينا، لا تقتصر الشفافية على عمليات نقل الأسلحة التقليدية وحدها. |
La Ley establece un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. | UN | وينص القانون على جملة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي يتعين الاستعانة بها في تقييم عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
La Ley establece un conjunto de criterios y principios rectores que deben utilizarse al evaluar las transferencias de armas convencionales. | UN | ويحدد القانون مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها في تقييم عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Existencias nacionales. Informe sobre las transferencias internacionales de armas convencionales | UN | المخزونات الوطنية - تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
Por lo tanto, es vital alentar una conducta responsable en las transferencias de armas convencionales. | UN | وبالتالي فإن من الحيوي تشجيع السلوك المسؤول في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
En los debates del Grupo de Expertos Gubernamentales se plantearon numerosas cuestiones, como aquella sobre las dificultades técnicas y políticas que implica pretender establecer un solo instrumento unificado que rija todas las transferencias de armas convencionales. | UN | فقد أثارت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين العديد من الأسئلة، لا سيما فيما يتعلق بالصعوبات التقنية والسياسية التي ينطوي عليها السعي إلى إنشاء صك موحد لتنظيم جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Como informa el sistema del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, la mayoría de las transferencias de armas convencionales están cubiertas por el Registro y son transparentes. | UN | وكما أفاد نظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إن معظم عمليات نقل الأسلحة التقليدية يغطيها السجل وتتسم بالشفافية. |
Impedir las transferencias de armas convencionales que contravengan el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تنتهك أنظمة جزاءات مجلس الأمن؛ |
Impedir las transferencias de armas convencionales que provoquen, prolonguen o agraven un conflicto armado; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تؤدي إلى نشوب النزاع المسلح أو تطيل أمده أو تزيد من حدته؛ |
Impedir las transferencias de armas convencionales cuyo fin sea alentar o facilitar actos de terrorismo; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تدعم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تسهله؛ |
Impedir las transferencias de armas convencionales que puedan utilizarse para cometer actos de delincuencia organizada transnacional; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Promover la transparencia y la diligencia debida en las transferencias de armas convencionales. | UN | تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Reconocer que el tratado no puede sustituir sino complementar los sistemas nacionales de control de las transferencias de armas convencionales; | UN | التسليم بأن المعاهدة لا يمكن أن يُستعاض بها عن الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية بل هي مكمِّلة لها؛ |
Los Estados partes deben utilizar esos criterios para evaluar, a nivel nacional y con arreglo al tipo concreto de transferencia, todas las transferencias de armas convencionales incluidas en el ámbito de un tratado sobre comercio de armas. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تجري، على المستوى الوطني وبطريقة تلائم كل نوع من أنواع الأسلحة المنقولة، تقييما على ضوء هذه المعايير لجميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية المدرجة في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة. |
También describe la participación de una entidad del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica en una de las transferencias de armas convencionales que se denunció al Comité. | UN | ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة. |
D. Análisis de los acontecimientos en relación con las transferencias de armas convencionales | UN | دال - تحليل التطورات التي طرأت على عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
Los países que suministran las armas, los productores, así como los países de tránsito, deben reconocer su particular responsabilidad y declararse resueltos a aplicar normas comunes elevadas para la gestión y restricción de las transferencias de armas convencionales. | UN | ويتعين على البلدان المورّدة للأسلحة ومنتجيها وبلدان عبورها الاعتراف بمسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد، وأن تعقد عزمها على اتباع معايير مشتركة عالية لإدارة عمليات نقل الأسلحة التقليدية وكبحها. |
Para detener esa tendencia, Kenya pide al Secretario General que ponga en marcha un estudio sobre la posibilidad de elaborar un instrumento jurídico para controlar las transferencias internacionales de armas convencionales. | UN | ولكي نكبح جماح هذا الاتجاه تطلب كينيا من الأمين العام أن يقوم بدراسة حول إمكانية التوصل إلى صك قانوني لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones y prohibiciones importantes a las transferencias de armas, incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y sus municiones. | UN | وعلاوة على ذلك، تضع السياسة التي تنتهجها إسرائيل إزاء عمليات نقل الأسلحة التقليدية العديد من القيود وأوجه الحظر الرئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها. |
Complementar los sistemas de controles nacionales de transferencias de armas convencionales, pero sin sustituirlos. | UN | إكمال الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية دون الحلول محلها. |
Bangladesh brinda su apoyo al esfuerzo mundial que se realiza para concertar un tratado sobre el comercio de armas a fin de garantizar la transferencia de las armas convencionales de manera transparente. | UN | تؤيد بنغلاديش بذل الجهود العالمية الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة لضمان الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |