Los dos fondos fiduciarios han contribuido a la reforma de la policía y a la recuperación general del país después del conflicto. | UN | وساعد الصندوقان الاستئمانيان في عملية إصلاح الشرطة وفي توسيع نطاق عملية الانتعاش بعد الصراع. |
El Consejo reafirmó la importancia de establecer un estado de derecho y subrayó la necesidad de hacer avanzar la reforma de la policía y el sistema judicial. | UN | وأكد المجلس مجددا على أهمية فرض سيادة القانون وشدد على الحاجة إلى دفع عملية إصلاح الشرطة والنظام القضائي إلى الأمام. |
la reforma de la policía se ha vuelto una de las prioridades principales del Gobierno y la comunidad internacional, en vista de la necesidad de aplicar la ley de manera profesional. | UN | فقد باتت عملية إصلاح الشرطة أولوية قصوى لدى الحكومة والمجتمع الدولي نظراً لضرورة إنفاذ القانون بطريقة مهنية. |
Asimismo se han formulado recomendaciones en el proceso de reforma de la policía, que se han tenido en cuenta. | UN | وتصدر أيضاً توصيات وتؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار في عملية إصلاح الشرطة. |
La misión celebró también la estrecha coordinación existente entre los asociados de la República Democrática del Congo, que apoyaban el proceso de reforma de la policía. | UN | كذلك، رحبت البعثة بالتعاون الوثيق بين شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يدعمون عملية إصلاح الشرطة فيها. |
:: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma | UN | :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح |
El déficit del presupuesto nacional de 2014, cifrado en 173 millones de dólares de los Estados Unidos, continuó obstaculizando la reforma de la policía. | UN | ١٢ - ولا تزال عملية إصلاح الشرطة تتعرض للإعاقة نتيجة نقص في الميزانية الوطنية لعام 2014 يبلغ 173 مليون دولار. |
Aunque se ha progresado bastante bajo el mando del Director General de la Policía Nacional de Haití, Mario Andrésol, sigue habiendo elementos en Haití que no apoyan plenamente la reforma de la policía. | UN | وبينما أُحرز تقدم كبير تحت قيادة المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية، ماريو أندريسول، فإنه لا تزال عناصر داخل هايتي لا تدعم تماماً عملية إصلاح الشرطة. |
la reforma de la policía Nacional de Haití debería ser complementada y reforzada mediante un intento por paliar las deficiencias del sistema judicial. | UN | 66 - وينبغي إكمال عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتعزيزها ببذل جهود لمعالجة العيوب التي يشكو منها النظام القضائي. |
la reforma de la policía ha atravesado dificultades desde mayo, cuando la República Srpska redujo su presencia a la condición de observador. | UN | فقد واجهت عملية إصلاح الشرطة صعوبات منذ شهر أيار/مايو، عندما قلصت جمهورية صربسكا مشاركتها إلى مستوى مراقب فقط. |
Posteriormente el Consejo de Ministros estableció un grupo de trabajo para redactar leyes con el fin de llevar a cabo la reforma de la policía. | UN | 9 - وأنشأ مجلس الوزراء فيما بعد فريقاً عاملاً لوضع قانون لتنفيذ عملية إصلاح الشرطة. |
Se están realizando numerosas actividades en este sentido, en especial el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad, que promueve la reforma de la policía Nacional de Liberia, la Oficina de Inmigración y Naturalización y el sector penitenciario en el mediano plazo. | UN | وهناك العديد من الأنشطة الجارية في هذا الاتجاه، ولا سيما الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن، الذي يدعم عملية إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنيس والإصلاحيات في الأجل المتوسط. |
El 28 de marzo, el Ministro del Interior estableció un grupo de trabajo para iniciar la reforma de la policía nacional. | UN | 25 - في 28 آذار/مارس، أنشأ وزير الداخلية فريقا عاملا لبدء عملية إصلاح الشرطة الوطنية. |
12. Insta a los donantes que apoyan la reforma de la policía Nacional de Haití llevada a cabo por las autoridades haitianas a que coordinen sus actividades de cerca con la MINUSTAH; | UN | 12 - يحث المانحين المشاركين في دعم تنفيذ عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، التي تتولاها سلطات هايتي، على تنسيق أنشطتهم عن كثب مع البعثة؛ |
12. Insta a los donantes que apoyan la reforma de la policía Nacional de Haití llevada a cabo por las autoridades haitianas a que coordinen sus actividades de cerca con la MINUSTAH; | UN | 12 - يحث المانحين المشاركين في دعم تنفيذ عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، التي تتولاها سلطات هايتي، على تنسيق أنشطتهم عن كثب مع البعثة؛ |
Reuniones semanales sobre la marcha de los trabajos con el Comité técnico del imperio de la ley sobre la reforma de la policía civil y el proceso de reestructuración para la verificación de antecedentes, la selección, el registro, la certificación y la habilitación de la policía nacional reestructurada | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الفنية المعنية بسيادة القانون بشأن عملية إصلاح الشرطة المدنية وإعادة تشكيلها في مجالات فرز أفراد قوة الشرطة الوطنية المعاد تشكيلها واختيارهم وتسجيلهم والتصديق على أهليتهم للعمل والترخيص لهم بالعمل |
Con la asistencia de la UNAMA y de la comunidad internacional, la reforma de la policía ha ido progresando y la UNAMA confía en que, en el momento de redactar el presente informe, ninguna persona con antecedentes de haber cometido violaciones de los derechos humanos ocupa en la PNA ningún puesto de rango superior al de coronel. | UN | وبمساعدة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمجتمع الدولي تقدمت عملية إصلاح الشرطة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واثقة الآن من أنه حتى لحظة كتابة هذا التقرير لم تحدث انتهاكات معلومة لحقوق الإنسان في صفوف الشرطة الوطنية الأفغانية. |
La OSSI observó que se concedía mayor atención y prioridad temprana a la reforma de la policía y las fuerzas armadas, y que, aunque se habían incluido en la planificación otros aspectos de la reforma de los cuerpos de seguridad, continuaban existiendo amplias discrepancias en cuanto a la atención que recibían y los resultados obtenidos. | UN | 41 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يجرى التركيز بقدر أكبر على عملية إصلاح الشرطة والقوات المسلحة وترتيب الأولويات في مرحلة مبكرة. وفي حين أن الجوانب الأخرى لإصلاح قطاع الأمن قد أُدمجت لاحقاً في عملية التخطيط، ما زالت هناك تفاوتات كبيرة من حيث مجالات التركيز والنتائج. |
La continuación del apoyo bilateral para reforzar la capacidad de gestión y administración de la Policía Nacional de Haití será esencial para asegurar la sostenibilidad de todo el proceso de reforma de la policía. | UN | وسيكون استمرار الدعم الثنائي لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية في مجالي التنظيم والإدارة ذا أهمية حاسمة من أجل استدامة عملية إصلاح الشرطة برمتها. |
Esa labor debe ayudar a situar en un contexto adecuado el proceso de reforma de la policía Nacional de Haití, cuyo objetivo es crear capacidad para el cumplimiento de " funciones esenciales de la policía " , y debe ayudar a determinar toda posible necesidad adicional. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يساعد على وضع عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية في سياقها بما يزودها بإمكانية الاضطلاع " بالمهام الشرطية الأساسية " ، كما يساعد على توضيح أي متطلبات إضافية. |
La perspectiva de que las autoridades de Bosnia y Herzegovina no respeten las decisiones del proceso de certificación de las Naciones Unidas es grave, pues menoscabaría el proceso de reforma de la policía posterior a Dayton emprendido por la Fuerza Internacional de Policía y debilitaría gravemente los esfuerzos de la Misión de Policía por seguir aplicando ese elemento fundamental del Acuerdo de Paz. | UN | والإخفاق المحتمل لسلطات البوسنة والهرسك في احترام القرارات الصادرة نتيجة لعملية إصدار شهادات التأهيل التي قامت بها الأمم المتحدة مسألة خطيرة قد تقوض عملية إصلاح الشرطة بعد اتفاقات دايتون التي اضطلعت بها قوة الشرطة الدولية وتضعف بشكل خطير الجهود التي تبذلها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك لمواصلة تنفيذ هذا العنصر البالغ الأهمية من عناصر إحلال السلام. |
:: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma; prestación de apoyo técnico para asegurar que se impida la contratación de candidatos que no tengan la edad mínima | UN | :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح؛ وتقديم الدعم التقني لكفالة منع تجنيد شبان تحت السن القانونية |