ويكيبيديا

    "عملية إصلاح المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de reforma de la Organización
        
    • del proceso de reforma de la Organización
        
    • de la reforma de la Organización
        
    Tal como lo ha planteado el Secretario General, el proceso de reforma de la Organización requiere que el desarme sea considerado como un asunto primordial del programa mundial. UN لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي.
    En ese sentido es importante que continúe el proceso de reforma de la Organización, para que ésta pueda afrontar los desafíos del nuevo milenio. UN وأضاف أن من المهم، في هذا الصدد، أن تستمر عملية إصلاح المنظمة حتى يمكنها مواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    El histórico consenso de hoy constituye un paso esencial en el proceso de reforma de la Organización. UN وتوافق الآراء التاريخي الذي تحقق اليوم خطوة ضرورية في عملية إصلاح المنظمة.
    Usted y su predecesor ocuparán para siempre un lugar especial en la historia de las Naciones Unidas como Presidentes de la Asamblea General en el momento álgido del proceso de reforma de la Organización. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    La reforma del Consejo de Seguridad no puede seguir siendo tratada como una cuestión separada del resto del proceso de reforma de la Organización. UN ولا يمكن أن يظل إصلاح مجلس الأمن يعامل على أنه مسألة منفصلة عن بقية عملية إصلاح المنظمة.
    Sin embargo, el Comité está en una buena posición para contribuir al desarrollo jurídico de la Carta de las Naciones Unidas y, por lo tanto, participar en el proceso de reforma de la Organización. UN بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
    Además, la Unión Europea desea destacar que la plena participación de la Asamblea General en el proceso de reforma de la Organización es una prueba concreta de su propia revitalización. UN وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات.
    El Grupo de Río confía en que el examen de nuevos temas revitalice la labor del Comité Especial, lo que reafirmará la importancia del Comité en el proceso de reforma de la Organización. UN وتعرب مجموعة ريو عن الأمل في إمكانية إعادة تنشيط عمل اللجنة الخاصة عن طريق مناقشة مواضيع جديدة، الأمر الذي سيعيد تأكيد أهمية اللجنة الخاصة في عملية إصلاح المنظمة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el examen anual tenía por objeto evaluar exhaustivamente los programas y servicios del Departamento en el ámbito de las comunicaciones y formaba parte de un esfuerzo más amplio por incorporar una cultura de autoevaluación en el proceso de reforma de la Organización. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الاستعراض السنوي يستهدف كفالة التقييم الشامل لبرامج وخدمات الاتصالات المتعلقة بالإدارة، وأنه جزء من جهد أكبر يرمي إلى إدراج ثقافة للتقييم الذاتي في عملية إصلاح المنظمة.
    Era necesario disponer de un mecanismo institucional específico para atender las necesidades especiales de los países que salen de una situación de conflicto y, con la aprobación de esta resolución con un muy alto grado de consenso se ha dado un paso fundamental en el proceso de reforma de la Organización. UN وقد كان من الضروري توفر آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من حالات الصراع. وباتخاذ هذا القرار بدرجة كبيرة جدا من توافق الآراء، اتُخذت خطوة حيوية في عملية إصلاح المنظمة.
    Seguiré participando activamente en los trabajos de la Asamblea General y en el proceso de reforma de la Organización hasta el fin de mi mandato, en septiembre. UN وإنني سأظل منخرطا بنشاط في عمل الجمعية العامة وفي عملية إصلاح المنظمة حتى نهاية ولايتي في أيلول/سبتمبر.
    Kazajstán considera que el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas constituye un paso importante en el proceso de reforma de la Organización y de los esfuerzos por mejorar su acción para proteger los derechos humanos. UN وترى كازاخستان أن إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خطوة هامة في عملية إصلاح المنظمة والجهود المبذولة لتعزيز إجراءاتها لحماية حقوق الإنسان.
    Reconociendo la importancia y la necesidad de apoyar el proceso de reforma de la Organización para alcanzar niveles superiores de eficacia y competencia y de mejorar su eficiencia, energizar y aplicar sus decisiones, y adaptar constantemente la Organización a la evolución de las circunstancias internacionales; UN وإذ يدرك أهمية عملية إصلاح المنظمة وضرورة دعمها لتحقيق أعلى المستويات من الفعالية و الكفاءة ولتعزيز فاعليتها وتنشيط وتنفيذ قراراتها والعمل، على نحو دؤوب، على تكييف المنظمة مع الظروف الدولية المتطورة؛
    Es en ese deseo de evolución que la República del Paraguay apoya el proceso de reforma de la Organización a fin de lograr el fortalecimiento de la Asamblea General y la recuperación de sus funciones y atribuciones conferidas por la Carta de las Naciones Unidas, considerándola como el órgano con mayor representatividad dentro de la Organización. UN وانطلاقا من هذه الرغبة في التطور، تدعم جمهورية باراغواي عملية إصلاح المنظمة التي تؤدي إلى تعزيز الجمعية العامة واستعادة المهام المناطة بها في الميثاق، بوصفها الجهاز الأكثر تمثيلا في المنظمة.
    Sin embargo, consideramos que el proceso de reforma de la Organización debe estar limitado en el tiempo. Un proceso largo, en el que no se vea el final, obstaculizaría el que la Organización llevara a cabo con eficacia las amplias responsabilidades que le hemos encomendado. UN ومع ذلك، نرى أن عملية إصلاح المنظمة ينبغي أن تكون مرتبطة بوقت محدد فالعملية الطويلة التي لا تكون لها نهاية منظورة ستعوق المنظمة في سعيها إلى الاضطلاع على نحو فعال بالمسؤوليات الكثيرة التي أنطناها بها.
    Por otra parte, es importante señalar que el proceso de reforma de la Organización debe incluir una estrategia encaminada a eliminar gastos innecesarios, buscando la integración de programas destinados al desarrollo de nuestros pueblos, lo que conducirá a la optimización de los recursos disponibles y a la supresión de superposiciones en el uso de esfuerzos humanos, técnicos y económicos. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻹشارة إلى أن عملية إصلاح المنظمة يجب أن تتضمن خطة ﻹلغاء النفقات غير الضرورية ومحاولة دمج البرامج الرامية إلى تعزيز تنمية شعوبنا، بما يضمن الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة وكذلك القضاء على الازدواجية في استخدام الموارد البشرية والتقنية أو الاقتصادية.
    Sin embargo, después de la elección del Sr. Carlos Magariños como Director General, y del proceso de reforma de la Organización que se llevó a cabo tras la aprobación del Plan General de Actividades de 1997, el Brasil está vivamente interesado en volver a establecer una relación activa con la ONUDI. UN أما الآن، بعد انتخاب السيد كارلوس ماغارينيوس مديرا عاما لليونيدو وبعد عملية إصلاح المنظمة التي أعقبت اعتماد خطة الأعمال في عام 1997، فإن البرازيل تتطلع إلى إعادة إنشاء علاقة فعالة مع اليونيدو.
    Hoy, las Naciones Unidas enfrentan la necesidad de adaptar sus mecanismos a las realidades de un mundo nuevo, lo cual, pensamos, depende de la finalización pronta del proceso de reforma de la Organización. UN وتواجه الأمم المتحدة اليوم الحاجة إلى تكييف آلياتها مع حقائق العالم الجديد، وهو ما نعتقد أنه يتوقف على إكمال عملية إصلاح المنظمة بسرعة.
    La delegación de Ghana ha observado con mucho interés y satisfacción la aplicación del proceso de reforma de la Organización y los importantes recursos generados respecto de la ejecución de programas. UN وقال إنّ وفد بلده نوّه باهتمام بالغ وبارتياح بتنفيذ عملية إصلاح المنظمة وكذلك بالموارد الهامة الناجمة بخصوص إنجاز البرامج.
    En esta tesitura, no creemos que sea prudente que actuásemos con precipitación para llegar a una votación en la que previsiblemente se produciría una fractura muy seria de los Estados Miembros, con consecuencias impredecibles y, concretamente, para el curso inmediato del proceso de reforma de la Organización en su conjunto. UN لذلك، فإننا لا نعتقد أنه سيكون من الحصافة التحرك بعجالة نحو تصويت يمكن أن يفضي، كما هو متوقع، إلى صدع خطير جدا بين الدول الأعضاء يمكن أن تترتب عليه عواقب حقيقية لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة إلى الخطوات التالية في عملية إصلاح المنظمة بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد