Se habían establecido comités de planificación para coordinar las iniciativas de desarrollo de los ministerios participantes en el proceso del MANUD. | UN | وكانت لجان للتخطيط قد أنشئت لتنسيق الجهود الإنمائية للوزارات المشاركة في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se tomaría en cuenta la seguridad alimentaria en el proceso del MANUD en relación con los objetivos establecidos. | UN | وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة. |
el proceso del MANUD en la India había incluido a todos los sectores, con un firme espíritu de colaboración. | UN | وكانت عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند شاملة للغاية في ظل روح من التعاون الراسخ. |
Reconoció el dinámico liderazgo del Gobierno de la India en la dirección del proceso del MANUD y su identificación con dicho proceso. | UN | وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها. |
Además, el UNICEF formaba parte del proceso del MANUD en ese país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن اليونيسيف تشارك في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Al mismo tiempo, los organismos de desarrollo deben seguir trabajando para ampliar progresivamente el proceso del Marco de Asistencia para el Desarrollo. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي للوكالات اﻹنمائية أن تواصل العمل لتوسع عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالتدريج. |
Papel del PNUD en el MANUD La oficina del PNUD en cada país participa en el proceso del MANUD mediante: | UN | 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال: |
el proceso del MANUD no facilitaba de manera suficiente la programación conjunta o la formulación de programas conjuntos. | UN | ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي. |
Señaló que el Fondo tenía un mandato muy definido y que confiaba en que el proceso del MANUD sería un vehículo para que los asociados para el desarrollo prestasen un activo apoyo a los objetivos de la CIPD. | UN | ولاحظت أن للصندوق ولاية جد هادفة ومعربة عن الأمل في أن تصبح عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيلة لشركاء التنمية ليدعموا بصورة إيجابية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Se formularon preguntas también sobre el alcance de los programas del UNICEF en relación con los de otros organismos de las Naciones Unidas, los progresos realizados en el proceso del MANUD, así como en la búsqueda de nuevos colaboradores y la movilización de recursos. | UN | كما أثيرت أسئلة حول التغطية البرنامجية لليونيسيف مقارنة بوكالات الأمم المتحدة الأخرى وحول التطور الحاصل في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك في التماس شراكات جديدة وحول تعبئة الموارد. |
Se elogió el papel cumplido por el UNICEF en los enfoques sectoriales y se lo instó a que intensificara su participación en el proceso del MANUD. | UN | وتم الإعراب عن التقدير لدور اليونيسيف في النهوج القطاعية الشاملة، فيما طلب منها بإلحاح تعزيز مشاركتها في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Numerosas delegaciones acogieron con beneplácito las intervenciones sobre el proceso del MANUD en la India y la información proporcionada al respecto que constituía un ejemplo positivo de colaboración a nivel de país. | UN | ورحبت وفود عديدة بالعروض والمعلومات التي قُدمت عن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند، الذي اعتبرته نموذجا إيجابيا للتعاون على الصعيد القطري. |
Celebraron los esfuerzos del Fondo por armonizar los ciclos de programación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como la coordinación que se había logrado mediante el proceso del MANUD. | UN | ورحبت بجهود الصندوق الرامية إلى مواءمة الدوائر البرنامجية لدى منظمات الأمم المتحدة إلى جانب التنسيق المنجز من خلال عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Por sí mismo, el proceso del MANUD puede mejorar la cooperación y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas, a fin de prestar apoyo a las prioridades de los gobiernos. | UN | ومن شأن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حد ذاتها أن تسفر عن توثيق التعاون والتنسيق بين وكالات المنظمة دعما للأولويات الحكومية. |
37. Varias delegaciones elogiaron no sólo el firme compromiso del Fondo con la reforma de las Naciones Unidas y el renovado relieve que se le había dado en el informe, sino también la participación del Fondo en el proceso del MANUD. | UN | 37 - وأثنت عدة وفود على التزام الصندوق العميق بإصلاح الأمم المتحدة والتأكيد المتجدد على ذلك الوارد في التقرير وعلى مشاركة الصندوق في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Una delegación pidió que se explicara a qué se había debido el retraso del proceso del MANUD en Colombia. | UN | 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا. |
El representante del UNICEF en la India citó el diálogo para mejorar las actividades de colaboración y desarrollo como una de las características más interesantes del proceso del MANUD. | UN | 141- وتطرق ممثل اليونيسيف في الهند إلى الحوار الجاري من أجل تحسين التعاون والأنشطة الإنمائية بوصفه إحدى أهم سمات عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Asimismo, el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo contribuyó a afianzar la colaboración interinstitucional. | UN | كما ساهمت عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات. |
Al prepararse la nota informativa sobre Viet Nam se había aprovechado el MANUD y la elaboración simultánea del sistema de evaluación común para los países; el programa se centraría en 66 distritos carentes de servicios adecuados en que vivían minorías étnicas, con el propósito de reducir las desigualdades y ampliar los medios de acción de las comunidades. | UN | وقد أفادت المذكرة القطرية الخاصة بفييت نام من عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإعداد المتزامن للتقييمات القطرية المشتركة الخاصة، حيث سيركز البرنامج على 66 مقاطعة تسكنها أقليات عرقية وتعاني من النقص في الخدمات وذلك بهدف الحد من التباينات القائمة وتمكين المجتمعات المحلية. |
Se hicieron preguntas sobre la participación del Banco Mundial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وطُرحت بعض أسئلة عن اشتراك البنك الدولي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Señaló que el proceso de elaboración del MANUD ofrecía a los equipos de las Naciones Unidas en los países más oportunidades para efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | ولاحظت أن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية توفر فرصا متزايدة أمام أفرقة الأمم المتحدة القطرية كيما تضطلع بتقييمات مشتركة. |