ويكيبيديا

    "عملية إعادة تشكيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de reestructuración
        
    • de la reestructuración
        
    • del proceso de reestructuración
        
    • una reestructuración
        
    • la reestructuración de la
        
    • proceso de reestructuración de
        
    • de la reconfiguración
        
    • la reconfiguración de
        
    • reorganización
        
    • reestructurando
        
    • esa reestructuración
        
    • proceso de reestructuración y
        
    • un proceso de reestructuración
        
    Asimismo, se han logrado grandes adelantos a nivel de la Secretaría, y continúa el proceso de reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN علاوة على ذلك، أحرز تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة، ولا تزال عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية مستمرة.
    Tomando nota con interés de las medidas adoptadas para terminar el proceso de reestructuración del Instituto, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة ﻹنجاز عملية إعادة تشكيل المعهد،
    Las dos esferas han seguido su desarrollo y evolución desde que se inició el proceso de reestructuración del UNITAR. UN وقد شهد المجالان كلاهما توسعا وتطورا مستمرين منذ بدء عملية إعادة تشكيل المعهد.
    El objetivo general de la reestructuración y la revitalización deberá ser colocar el desarrollo como tema principal del programa de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون الهدف العام ﻷي عملية إعادة تشكيل وتنشيط هو وضع مسألة التنمية في طليعة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    La mayor parte de los proyectos se dejó sin efecto como parte del proceso de reestructuración y racionalización del UNITAR. UN وقد تم إيقاف أغلبيتها في نطاق عملية إعادة تشكيل المعهد وتبسيط أدائه.
    El resultado fue una reestructuración importante encaminada a racionalizar sus actividades, concentrarlas más e intensificar la interacción con los Estados miembros. UN فأجرت نتيجة لذلك عملية إعادة تشكيل كبرى لهيكلها، في محاولة لتحديث أنشطتها وزيادة تركيزها وتفاعلها مع الدول اﻷعضاء.
    A este respecto, el Brasil apoya el proceso de reestructuración del Centro, encaminado a mejorar su eficacia. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد، في هذا السياق، عملية إعادة تشكيل المركز التي تعتبر خطوة في اتجاه تحسين فعاليته.
    Tomando nota con interés de las medidas adoptadas para terminar el proceso de reestructuración del Instituto, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة ﻹنجاز عملية إعادة تشكيل المعهد،
    Para ello es necesario acelerar el ritmo de aplicación de las reformas económicas y la desregulación, así como el proceso de reestructuración industrial, y promover la competitividad nacional. UN وتتطلب جميع هذه التحديات تعجيل الوتيرة التي يجري بها تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وإلغاء القيود التنظيمية وتعجيل عملية إعادة تشكيل الصناعة وتعزيز القدرة التنافسية الوطنية.
    Las dos esferas han seguido su desarrollo y evolución desde que se inició el proceso de reestructuración del UNITAR. UN وقد شهد المجالان كلاهما توسعا وتطورا مستمرين منذ بدء عملية إعادة تشكيل المعهد.
    Conviene señalar que el proceso de reestructuración del UNITAR se ha realizado en colaboración con la Junta de Consejeros. UN وينبغي ملاحظة أن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، أجريت بالاشتراك مع مجلس اﻷمناء.
    También arroja una sombra de duda sobre el proceso de reestructuración del UNITAR, que se ha llevado a cabo de una manera puramente práctica. UN كما أن ذلك يعطي فكرة غير جيدة عن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، التي تم تنفيذها بكفاءة مهنية.
    El personal en la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha experimentado algunos cambios durante el último año, en parte como resultado de la reestructuración de la Secretaría. UN لقد طرأت في العام الماضي بضعة تغييرات على العاملين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ويعود ذلك في بعضه إلى عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    Por consiguiente, es necesario considerar las consecuencias de la reestructuración para los programas en curso y para las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo. UN ومن ثم يلزم بحث تأثير عملية إعادة تشكيل الهيكل على البرامج الجارية وعلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dicho estudio también sirvió como base para el examen de la reestructuración de las industrias del acero en los países con economías en transición. UN واستخدمت هذه الدراسة كأساس لفحص عملية إعادة تشكيل صناعات الصلب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La mayoría de los proyectos han quedado interrumpidos como consecuencia del proceso de reestructuración y racionalización del UNITAR. UN وغالبية هذه المشاريع قد توقفت في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل المعهد وتنظيمه.
    Sobre la base de los resultados de ese examen, se inició una reestructuración de organización. UN واستنادا الى نتائج هذا الاستعراض تم الشروع في عملية إعادة تشكيل هيكله التنظيمي.
    Para la población, la información constituye un vigoroso instrumento de participación en el difícil proceso de reestructuración de la sociedad. UN وبالنسبة للسكان فإن اﻹعلام يشكل أداة قوية للمشاركة في عملية إعادة تشكيل المجتمع الصعبة.
    Como resultado de la reconfiguración de la Misión, el personal de algunos municipios se trasladó a emplazamientos centralizados, lo que generó necesidades adicionales de computadoras portátiles para supervisar esos municipios. UN أدت عملية إعادة تشكيل البعثة إلى نقل موظفين من بعض مناطق البلديات إلى محطات مركزية وإلى ظهور احتياجات إضافية تتعلق بمستعملي الحواسيب الحجرية من أجل رصد هذه البلديات.
    Se convino, asimismo, en pedir al grupo de redacción que dividiera el artículo en artículos separados, agrupando los artículos conexos en una sola sección, reorganización que se consideraba pertinente a la cuestión de los títulos. UN وتم الاتفاق أيضا على الطلب الى فريق الصياغة بأن يقسم المادة الى عدد من المواد المستقلة مع القيام في الوقت نفسه تلك المواد في باب واحد، وهو عبارة عن عملية إعادة تشكيل ذات صلة بمسألة العناوين.
    Ese Departamento se ha venido reestructurando, incluso durante la crisis de Timor Oriental, y aún no se dispone de un organigrama definitivo a la hora de redactar el presente informe. UN وتشهد هذه الإدارة عملية إعادة تشكيل لهياكلها منذ حين يشمل فترة الأزمة في تيمور الشرقية، ولم يكن مخطط الهيكل التنظيمي النهائي متوفراً عند صياغة هذا التقرير.
    Los presidentes tomaron nota de la marcha de la reestructuración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y señalaron que, pese a la desorganización y confusión creadas, aún no podían apreciar claramente los resultados de esa reestructuración ni afirmar que hubiera mejorado la situación de la dotación de personal en Ginebra, que seguía siendo insuficiente. UN ٤٥ - أحيط علما بالمرحلة التي بلغتها عملية إعادة تشكيل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. ومن رأي الرؤساء أن نتائج ذلك المجهود لم تتضح بعد بالرغم مما صاحب ذلك من تعطيل واضطراب. كما أنهم لا يستطيعون تقرير أن حالة عدم كفاية الموظفين إلى حد بعيد في جنيف قد تحسنت.
    22. En la presente sección del informe se examinan las tendencias recientes del comercio y la inversión en Asia y el Pacífico y se evalúa la contribución del nexo entre el comercio y la inversión a un proceso de reestructuración industrial conducente a un círculo propicio de desarrollo orientado hacia el exterior en algunas partes de la región. UN ٢٢ - يبحث هذا الجزء من التقرير الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ويقيم مساهمة الصلة بين التجارة والاستثمار في عملية إعادة تشكيل الهيكل الصناعي بما يؤدي إلى وجود دائرة جيدة للتنمية الموجهة إلى الخارج في بعض أنحاء المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد