ويكيبيديا

    "عملية اتفاقية مكافحة التصحر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de la CLD
        
    • el proceso de aplicación de la Convención
        
    • del proceso de la CLD
        
    • el proceso de la Convención
        
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    El foro de la mujer funciona y cuenta con servicios adecuados en el proceso de la CLD UN تشغيل المجموعة النسائية وتزويدها بالمرافق الكافية داخل عملية اتفاقية مكافحة التصحر
    el proceso de la CLD se considera también como una oportunidad para promover la cooperación regional e internacional, principalmente en las esferas de la investigación científica, los intercambios de información, la transferencia de tecnología y la formación. UN كما يُنظر إلى عملية اتفاقية مكافحة التصحر بوصفها فرصة لتطوير التعاون الإقليمي والدولي خاصة في مجالات البحث العلمي وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب.
    47. En más de un informe se reconoce el papel especial que cumplen las organizaciones no gubernamentales de mujeres, jóvenes y estudiantes en el proceso de aplicación de la Convención. UN 47- ويسلم أكثر من تقرير واحد بالدور الخاص الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية للمرأة والشباب والطلاب في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    La democratización, la descentralización, la privatización y las reformas agrarias contribuyen al ulterior desarrollo del proceso de participación, facilitan las actividades de las organizaciones no gubernamentales interesadas y garantizan el papel cada vez más importante de la población local, incluidas las mujeres y los jóvenes, en el proceso de aplicación de la Convención. UN ويساهم التحول إلى الديمقراطية واللامركزية والخصخصة وإصلاح الأراضي في الاستزادة من تطوير عملية المشاركة وتسهيل أنشطة المنظمات غير الحكومية المهتمة وضمان تزايد أهمية دور السكان المحليين، بمن فيهم النساء والشباب، في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Estos puntos tenían por objeto representar la singularidad del proceso de la CLD en el tratamiento de las cuestiones pertinentes a la desertificación. UN وكان القصد من هذه المواضيع توضيح الطابع الفريد الذي تتسم به عملية اتفاقية مكافحة التصحر في تناول المسائل ذات الصلة بالتصحر.
    - En Turkmenistán se organizaron seminarios sobre el proceso de la Convención destinados a los agricultores, las mujeres y los jóvenes. UN :: وفي تركمانستان، تم تنظيم حلقات دراسية عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر للمزارعين والنساء والشباب.
    * Deben utilizarse de manera más prominente los resultados del NSCA en el proceso de la CLD con miras a una aplicación más sinérgica de las convenciones de Río en el plano nacional; UN :: ينبغي الاستفادة من نتائج عمليات التقييم الذاتي الوطني للقدرات بشكل أبرز في عملية اتفاقية مكافحة التصحر في إطار السعي للتنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني.
    Diversos ministerios competentes han llevado a cabo muchas actividades pertinentes, aunque sin demasiada coordinación institucional con el proceso de la CLD. UN وقد نُفذ العديد من الأنشطة ذات الصلة في هذه المجالات في إطار مختلف الوزارات المعنية دون الكثير من التنسيق المؤسسي مع عملية اتفاقية مكافحة التصحر..
    24. Se ha llevado a cabo una evaluación preliminar sobre la forma de organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en el proceso de la CLD. UN 24- وأُجري تقييم أولي لكيفية تنظيم المشورة العلمية الدولية والمتعددة التخصصات في إطار عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    El empeño de los países a favor de la Convención y sus esfuerzos por desarrollar el proceso de la CLD resultan especialmente visibles en el ámbito de las reformas y disposiciones institucionales, así como en la organización de campañas de sensibilización y en la facilitación del proceso de participación para preparar los programas de acción nacionales. UN ذلك أن التزام البلدان بالاتفاقية والجهود التي تبذلها من أجل نشر عملية اتفاقية مكافحة التصحر واضحة بوجه خاص في ميدان الاصلاحات والترتيبات المؤسسية وكذلك تنظيم حملات بث الوعي وتيسير العملية القائمة على المشاركة من أجل دعم إعداد برامج العمل الوطنية.
    149. Los países de la subregión aprecian mucho la asistencia técnica y financiera que prestan las organizaciones internacionales y los donantes bilaterales como factor decisivo para poner en marcha el proceso de la CLD en condiciones socioeconómicas difíciles. UN 149- وتعرب بلدان المنطقة الفرعية عن تقديرها البالغ للمساعدة التقنية والمالية التي تقدمها المنظمات الحكومية باعتبارها عاملاً حاسماً في استهلال عملية اتفاقية مكافحة التصحر في ظل أوضاع اجتماعية - اقتصادية شديدة الصعوبة.
    27. Invita a las Partes afectadas a que hagan participar plenamente a los miembros de la comunidad científica en el proceso de la CLD y en particular en el proceso de los PAN; UN 27- يدعو الأطراف المتأثرة إلى أن تشرك بالكامل أعضاء الأوساط العلمية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولا سيما في عملية برامج العمل الوطنية؛
    La transición de una información esporádica y dispersa a unas estadísticas armonizadas y fiables contribuiría grandemente a reforzar la capacidad de evaluación de los órganos de coordinación nacionales y facilitaría además el examen que se efectúa en el proceso de la CLD. UN فالانتقال من المعلومات المتفرقة والمتناثرة إلى الإحصاءات المنسقة الموثوق بها سيقطع شوطاً كبيراً نحو تعزيز قدرات التقييم الخاصة بهيئات التنسيق الوطنية، بالإضافة إلى تيسير الاستعراض المنفذ في إطار عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Además, sus esfuerzos se han visto redoblados gracias a la mejora de los procesos participativos, el perfeccionamiento de los mecanismos institucionales y de movilización de recursos, las iniciativas emprendidas para garantizar las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, y las actividades encaminadas a incorporar el proceso de aplicación de la Convención en las estrategias de desarrollo económico. UN وعلاوة على ذلك، تعززت جهود هذه البلدان من خلال تحسين العمليات القائمة على المشاركة، وتعزيز الآليات المؤسسية وآليات حشد الموارد، والجهود المبذولة لتحقيق التآزر مع الاتفاقيات الإيكولوجية الأخرى، والأنشطة المضطلع بها من أجل إدراج عملية اتفاقية مكافحة التصحر في صلب استراتيجيات التنمية الاقتصادية.
    La secretaría también estudiará las formas de seguir movilizando a la comunidad científica en distintos planos del proceso de la CLD, entre otras cosas, la posibilidad de crear un grupo internacional sobre las tierras y los suelos. UN وستبحث الأمانة كذلك عن الوسائل الكفيلة بزيادة تعبئة الأوساط العلمية للإٍسهام في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على مختلف المستويات، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق دولي مخصص للأرض والتربة.
    28. Poco más de cinco años después del establecimiento de las DCR, éstas desempeñan en el marco del proceso de la CLD una función que habrá permitido a los países interesados de las tres regiones preparar correctamente sus PAR de lucha contra la desertificación. UN 28- بعد مرور أكثر من خمسة أعوام بقليل على إقامة وحدات التنسيق الإقليمي، أصبحت هذه الأخيرة تضطلع في سياق عملية اتفاقية مكافحة التصحر بوظيفة مكّنت بلدان المناطق الثلاث المعنية من إعداد برامج عملها الإقليمية لمكافحة التصحر إعداداً صحيحاً.
    26. Uno de los principales cometidos de la secretaría en los próximos años será contribuir al fortalecimiento de la base científica del proceso de la CLD, en particular ayudar al CCT a establecer niveles de excelencia científica y tecnológica y fijar normas. UN 26- ومن مجالات العمل الرئيسية للأمانة خلال الأعوام القادمة دعمُ تعزيز القاعدة العلمية التي تستند إليها عملية اتفاقية مكافحة التصحر مع التركيز على مساعدة لجنة العلم والتكنولوجيا على بلوغ مستويات التفوق العلمي والتكنولوجي ووضع المعايير.
    · El establecimiento de redes de vigilancia continua de la desertificación con el apoyo del proyecto de transición meteorológica en África, iniciado en 2004, integrando a las autoridades nacionales de meteorología en el proceso de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN :: إقامة شبكات للرصد المستمر للتصحر بدعم من مشروع التحول في مجال الأرصاد الجوية في أفريقيا الذي دُشن في عام 2004 مع إشراك الإدارات الوطنية للأرصاد الجوية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Se aprecia particularmente la creciente participación local en el proceso de la Convención como consecuencia de las actividades informativas y de sensibilización realizadas por las instituciones gubernamentales y las ONG que trabajan en ese plano. UN والملاحظ على الخصوص زيادة المشاركة المحلية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر نتيجة للأنشطة الإعلامية والتوعوية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد