Estas deben resultar más claras a medida que avanza el proceso de examen de la aplicación en el GTAH. | UN | ويُفترض أن تتضح هذه المسائل في أثناء عملية استعراض التنفيذ التي يقوم بها الفريق العامل المخصص. |
- el proceso de examen de la aplicación debería estar orientado a facilitar información que pueda guiar a otras Partes, según proceda, a aplicar la Convención. | UN | ينبغي أن تهدف عملية استعراض التنفيذ إلى توفير معلومات يمكن أن تُبلِغ، حسب الاقتضاء، عن تنفيذ الأطراف الآخرين للاتفاقية. |
14. Tanto el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) como el Mecanismo Mundial podrían colaborar, según conviniera, en el proceso de examen de la aplicación. | UN | ٤١- يمكن لكل من لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية أن تساعدا، حسب الاقتضاء، في عملية استعراض التنفيذ. |
38. Los informes nacionales presentados por las Partes y los informes que presenten las instituciones pertinentes seguirían constituyendo el fundamento del proceso de examen de la aplicación. | UN | 38- وستظل التقارير الوطنية التي تقدمها الأطراف وتقارير المؤسسات ذات الصلة تمثل أساس عملية استعراض التنفيذ. |
34. Algunas Partes opinan que convendría contestar las siguientes preguntas para ayudar a la CP a evaluar el grado de pertinencia del proceso de examen de la aplicación: | UN | 34- ويرى العديد من الأطراف أن معالجة المسائل التالية قد تساعد مؤتمر الأطراف على تقييم مدى أهمية عملية استعراض التنفيذ: |
B. Aspectos institucionales, incluido el proceso de examen del cumplimiento 125 - 130 28 | UN | باء - الجوانب المؤسسية، بما في ذلك عملية استعراض التنفيذ 125-130 31 |
La calidad de los aportes y la profundidad del análisis de los informes nacionales es una cuestión importante que influyó en el examen de la aplicación en la CP 3. | UN | إن جودة المدخلات وعمق التحليل اللذين اتسمت بهما التقارير الوطنية كان مسألة ذات شأن أثرت في عملية استعراض التنفيذ في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
En primer lugar, es importante definir el proceso de examen de la aplicación como un proceso abierto, flexible, de intercambio de experiencias y enseñanzas, y NO como una evaluación del cumplimiento. | UN | من المهم أولاً إرساء عملية استعراض التنفيذ بوصفها عملية علنية ومرنة وقائمة على مشاطرة الخبرات واستخلاص العبر، لا تقييما للامتثال. |
Este documento podría presentarse a continuación a la CP para su aprobación, con todas las recomendaciones de procedimiento que se consideren necesarias para seguir mejorando el proceso de examen de la aplicación. | UN | ومن ثم، يمكن عرض هذه الوثيقة على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها، مشفوعة بالتوصيات الإجرائية التي قد يرتئيها ضرورية من أجل مواصلة تحسين عملية استعراض التنفيذ. |
Ese documento podría someterse después a la aprobación de la CP, junto con cualquier recomendación de carácter procesal que se estime necesaria para seguir mejorando el proceso de examen de la aplicación. | UN | ومن ثم، يمكن عرض هذه الوثيقة على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها مشفوعة بالتوصيات الإجرائية التي قد يرتئيها ضرورية من أجل مواصلة تحسين عملية استعراض التنفيذ. |
21. Existe un común acuerdo en cuanto a que el proceso de examen de la aplicación iniciado durante la CP 3 debe seguir mejorándose. | UN | 21- وثمة تفاهم مشترك على ضرورة مواصلة تحسين عملية استعراض التنفيذ التي بدأت في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
- Teniendo presente lo anterior, el proceso de examen de la aplicación debería reconocerse como un proceso de aprendizaje voluntario y mutuamente beneficioso que, en consecuencia, no conduzca a prejuicios. | UN | ينبغي، بعد كل هذا، الاعتراف بأن عملية استعراض التنفيذ وهي عملية تعلم طوعي تعود بالنفع المتبادل على الأطراف، وينبغي بالتالي ألا تسفر عن ضرر. |
Quizá la Comisión desee también invitar a los Estados Parte a que participen en el proceso de examen de la aplicación y den apoyo a las actividades realizadas por la ONUDD con arreglo a su mandato. | UN | ولعل اللجنة تود أيضا أن تدعو الدول الأطراف إلى المشاركة في عملية استعراض التنفيذ وتقديم الدعم إلى الأنشطة التي ينفذها المكتب في إطار ولايته. |
El representante de la secretaría también presentó otras observaciones sobre el proceso de examen de la aplicación en curso en relación al empleo de oficiales de enlace en distintas regiones. | UN | وقدَّم ممثِّل الأمانة أيضا ملاحظات إضافية نابعة من عملية استعراض التنفيذ الجارية بشأن استخدام ضباط الاتصال في مختلف المناطق. |
Desde la puesta en marcha del Mecanismo de examen de la aplicación, más de 35 Estados han solicitado asistencia a la UNODC para elaborar legislación nueva o, más frecuentemente, han pedido que se les haga comentarios sobre proyectos de ley relativos a la aplicación de la Convención en el contexto del proceso de examen de la aplicación. | UN | منذ بدء تشغيل آلية الاستعراض، طلب أكثر من 35 دولة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المساعدةَ على إعداد تشريعات جديدة أو طلبت، وهذا هو الأشيع، تعليقات على مشاريع القوانين من أجل تنفيذ الاتفاقية في سياق عملية استعراض التنفيذ. |
b) Apoyo posterior al examen, en particular seguimiento de las conclusiones, incluida la elaboración de un plan de acción: La asistencia técnica recibida a raíz del proceso de examen de la aplicación se basa en las solicitudes de apoyo formuladas por los Estados partes a fin de dar respuesta a las conclusiones y recomendaciones del examen. | UN | (ب) الدعم بعد الاستعراض، ولا سيما متابعة النتائج، بما في ذلك وضع خطة عمل: تقوم المساعدة التقنية في متابعة عملية استعراض التنفيذ بناء على التماس الدول الأطراف الدعم تنفيذاً لنتائج المراجعة والتوصيات. |
a) ¿Se abordan en las aproximadamente 35 recomendaciones sobre una amplia gama de temas dirigidas a todos los interesados que se formularon durante el primer ciclo del proceso de examen de la aplicación (las reuniones primera y segunda del CRIC y la CP 6) las cuestiones consideradas fundamentales para aumentar la eficiencia y eficacia de la aplicación de la Convención? | UN | (أ) هل أن التوصيات البالغ عددها حوالي 35 توصية بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع، والموجهة إلى جميع أصحاب المصلحة والمتخذة في أثناء الدور الأول من عملية استعراض التنفيذ (الدورتان الأولى والثانية للجنة والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف) تعالج القضايا التي تُعد من صميم تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً أكفأ وأفعل؟ |
El primer ciclo del proceso de examen de la aplicación abarcará el capítulo III (Penalización y aplicación de la ley) y el capítulo IV (Cooperación internacional) de la Convención, que contienen disposiciones directamente vinculadas con las funciones de fiscalía y son, por ello, pertinentes para el ministerio público. | UN | وسوف تغطي الدورة الأولى من عملية استعراض التنفيذ الفصلين الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية، اللذين يتضمنان أحكاما تتصل مباشرة بوظائف الادعاء، ويتسمان بالتالي بالأهمية بالنسبة لأجهزة النيابة العامة. |
B. Aspectos institucionales, incluido el proceso de examen del cumplimiento | UN | باء - الجوانب المؤسسية، بما في ذلك عملية استعراض التنفيذ |
B. Aspectos institucionales, incluido el proceso de examen del cumplimiento | UN | باء - الجوانب المؤسسية، بما في ذلك عملية استعراض التنفيذ |
15. El informe del Comité constituirá la base para el examen de la aplicación que realice la Conferencia de las Partes. | UN | 15- ويمثل تقرير اللجنة أساس عملية استعراض التنفيذ من جانب مؤتمر الأطراف. |
En concreto, las cuestiones científicas y técnicas planteadas durante el proceso de examen de la aplicación deberían incorporarse en el programa de trabajo del CCT y viceversa, bien conectando ambos procesos (lo que supone la programación de sus reuniones una después de la otra) o bien solicitando la participación de representantes designados de cada uno de ellos en los demás foros. | UN | وينبغي، على وجه التحديد، أن تدرج القضايا العلمية والتقنية التي تثار أثناء عملية استعراض التنفيذ في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، والعكس بالعكس، وذلك إما من خلال ربط العمليتين (بما في ذلك جدولة اجتماعاتهما لكي تتعاقب) أو المطالبة بأن يشارك ممثلون يتم تعيينهم من كل طرف، في محافل الطرف الآخر. |