ويكيبيديا

    "عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ONUCI a
        
    • de la ONUCI hasta
        
    • la ONUCI en
        
    • la ONUCI se
        
    Apoyo de la ONUCI a otras misiones UN الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى
    Según observó el Grupo, siguen existiendo obstáculos al acceso de la ONUCI a esa parte del puerto. UN وأشار الفريق إلى أنه ما زالت هناك صعوبات تعترض إمكانية وصول عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى هذا الجزء من الميناء دون عوائق.
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Primer Ministro, Sr. Charles Konan Banny, y exhorta a la ONUCI a que, de conformidad con su mandato, le preste todo el apoyo que necesite. UN " ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لرئيس الوزراء، السيد تشارلز كونان باني. ويدعو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقوم، وفقا لولايتها، بتقديم كل مايلزمه من دعم.
    En mi informe anterior recomendé al Consejo de Seguridad mantener los niveles actuales de contingentes de la ONUCI hasta después de las elecciones presidenciales y legislativas, de conformidad con el mandato de la ONUCI de contribuir a un entorno seguro propicio para la celebración de unas elecciones libres y justas. UN 64 - وفي تقريري السابق، أوصيت بأن يبقي مجلس الأمن على المستوى الحالي لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، تماشيا مع ولاية العملية التي تقضي بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Cuando empeoró la situación en materia de seguridad a principios de 2006, la MONUC proporcionó recursos aéreos para la reubicación del personal de la ONUCI en un refugio seguro designado en la región entre el 25 y el 28 de enero. UN 45 - في أعقاب تدهور الحالة الأمنية في مطلع عام 2006، وفرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية طائرات من أجل نقل أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ملاذ آمن محدد في المنطقة وذلك في الفترة من 25 إلى 28 كانون الثاني/ يناير.
    El equipo de sustitución adquirido por la ONUCI se entregará a la MINUEE a modo de reposición. UN وتسلم المعدات البديلة التي تشتريها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لسد النقص.
    Esas evaluaciones se complementaron con una visita conjunta de vigilancia con la ONUCI a la zona occidental de Côte d ' Ivoire del 19 al 26 de junio de 2011 UN وقد استكملت هذه التقييمات في زيارة رصد مشتركة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غرب كوت ديفوار استمرت من 19 إلى 26 حزيران/يونيه 2011
    Los servicios de los consultores encargados de la capacitación podrían utilizarse para capacitar al personal de las tres misiones de la región, por ejemplo, o podría enviarse al nuevo personal de la ONUCI a la UNAMSIL para capacitarse. UN إذ يمكن مثلا، الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في مجال التدريب من أجل تدريب الموظفين في البعثات الثلاث في المنطقة، أو إرسال الموظفين الجدد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتابعوا التدريب.
    En junio de 2004 la Misión del Consejo de Seguridad en África Occidental instó específicamente a la ONUCI a incorporar perspectivas de género en sus operaciones. UN فبعثة المجلس إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004، دعت بشكل محدد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى العمل على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملياتها.
    El 5 de agosto, la población local, especialmente Jóvenes Patriotas, apoyados por elementos de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad, impidieron también el acceso de una misión de investigación de la ONUCI a Agboville. UN ومرة أخرى في 5 آب/أغسطس، قام أفراد من السكان المحليين وبالأساس من الوطنيين الشباب، تدعمهم عناصر من قوات الدفاع والأمن بعرقلة بعثة لتقصي الحقائق أوفدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أغبوفيل.
    En cuanto se fue el Presidente de la República, un grupo de " Jóvenes Patriotas " se acercaron a los ministros de la oposición con una actitud amenazadora que obligó a la ONUCI a intervenir para garantizar su protección. UN وإثر مغادرة رئيس الجمهورية للحفل، قابلت مجموعة من " الشباب الوطنيين " وزراء المعارضة بطريقة مهددة دفعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى وضع الوزراء تحت حمايتها.
    A fin de garantizar el redespliegue oportuno de personal y bienes de la ONUCI a la UNMIL, agradecería al Consejo de Seguridad que concediera aprobación por adelantado de estos acuerdos propuestos. UN ومن أجل كفالة إعادة نقل الأفراد والأصول في الوقت المناسب من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، سأكون ممتنا لو منح مجلس الأمن الموافقة المسبقة على هذه الترتيبات المقترحة.
    Además, agradezco que el Consejo de Seguridad haya aprobado la transferencia temporal de la ONUCI a la UNMIL de una compañía de infantería y de tres secciones de unidades de policía constituidas como refuerzo de la UNMIL durante el período electoral de Liberia. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن امتناني إزاء موافقة مجلس الأمن على نقل سرية مشاة وكذلك ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة مؤقتا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بهدف دعم تلك البعثة خلال فترة الانتخابات في ليبريا.
    Por consiguiente, la transición civil en Côte d ' Ivoire tendrá que hacer hincapié en el traspaso de las funciones civiles de la ONUCI a las autoridades del país y al mismo tiempo buscar opciones para asegurar que el equipo en el país tenga el personal y los recursos financieros necesarios para asumir tareas adicionales. UN ولهذا، من الضروري أن تركز عملية الانتقال المدنية في كوت ديفوار على نقل المهام المدنية التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى السلطات الإيفوارية، وفي الوقت نفسه يلزمها أن تسعى لإيجاد خيارات تضمن للفريق القطري ما يحتاج إليه من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بمهام إضافية.
    Los recursos proporcionados por la ONUCI a la UNMEER al 31 de octubre de 2014 se indican en el cuadro 1. UN وترد في الجدول 1 أدناه الموارد التي قدمتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Recursos proporcionados por la ONUCI a la UNMEER al 31 de octubre de 2014 UN الموارد المقدمة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    k) La transferencia de cuatro puestos (un P-5, un P-4, un P-3 y uno de funcionario nacional de servicios generales) del presupuesto de la ONUCI a la cuenta de apoyo; UN (ك) نقل أربع وظائف (وظيفة ف-5، ووظيفة ف-4، ووظيفة ف-3، ووظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة) من ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى حساب الدعم؛
    En el cuadro 2, facilitado a la Comisión Consultiva a solicitud suya, se exponen detalles sobre el personal desplegado de la ONUCI a la UNMEER con asignación temporal de diversa duración. UN 9 - ترد في الجدول 2 أدناه التفاصيل التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار فيما يتعلق بالأفراد الذين انتدبوا في مهام مؤقتة للإيفاد لمدد متفاوتة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا.
    La Comisión Consultiva recomienda que, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la ONUCI hasta una fecha posterior al 31 de julio de 2012, la Asamblea General consigne una suma de 578.815.197 dólares para el mantenimiento de la Operación durante el período de 12 meses comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، تقوم الجمعية العامة باعتماد مبلغ قدره 197 815 578 دولارا للإنفاق على العملية لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    7. El Grupo acoge con beneplácito el redespliegue de las tropas de la ONUCI en la parte occidental del país y pide a las autoridades y a las comunidades locales que sigan cooperando estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas y, de manera particular, que respeten el derecho a la libre circulación de las fuerzas imparciales. UN 7 - ويرحب الفريق بإعادة نشر قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الجزء الغربي من البلاد ويطلب من السلطات والمجتمعات المحلية مواصلة التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بما في ذلك احترام حرية تنقل القوات المحايدة.
    El informe de la ONUCI se ha presentado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a la Comisión Internacional de Investigación para que lo examinasen antes de su publicación. UN وقد قدم تقرير عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإلى لجنة التحقيق الدولية لاستعراضه قبل النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد