ويكيبيديا

    "عملية الإصلاح الدستوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de reforma constitucional
        
    • del proceso de reforma constitucional
        
    • de la reforma constitucional
        
    • actual proceso de reforma constitucional
        
    • proceso de reforma constitucional y
        
    • de un proceso de reforma constitucional
        
    También resultaría útil saber cuál es el plazo previsto para el proceso de reforma constitucional. UN وإن من المفيد أيضا معرفة الإطار الزمنى المتوخى لاختتام عملية الإصلاح الدستوري.
    el proceso de reforma constitucional debe conducir a una propuesta que asegure el funcionamiento de las instituciones y la promoción del desarrollo social y económico. UN وينبغي أن تؤدي عملية الإصلاح الدستوري إلى مقترح يكفل أداء المؤسسات لوظائفها وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La aprobación de mociones parlamentarias en el proceso de reforma constitucional y de reinstauración de la administración local; UN اعتماد الاقتراحات البرلمانية في عملية الإصلاح الدستوري وإعادة العمل بنظام الحكم المحلي؛
    El Grupo de Contacto de la OIC pidió a la comunidad internacional que tomase seriamente en consideración esas cuestiones como parte del proceso de reforma constitucional. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    Habida cuenta de que el proceso de reforma constitucional todavía no se ha llevado a cabo, las enmiendas mencionadas no han sido incorporadas a la Constitución. UN ونظراً لأن عملية الإصلاح الدستوري لم تحدث، لم تدمج في الدستور التعديلات المذكورة.
    También es lamentable que el proceso de reforma constitucional continúe siendo poco claro. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة.
    Los acontecimientos posteriores indican que, a partir del progreso limitado registrado en el proceso de reforma constitucional, se ha iniciado una nueva dinámica. UN وتوحي المستجدات اللاحقة بأن هناك زخماً جديداً في أعقاب إحراز تقدم محدود في عملية الإصلاح الدستوري.
    Confío en que en los próximos meses se produzcan adelantos importantes en el proceso de reforma constitucional. UN وأتطلع إلى أن أرى إحراز تقدم كبير في المضي قدما في عملية الإصلاح الدستوري في الأشهر المقبلة.
    El taller no se realizó porque se dio prioridad a apoyar el proceso de reforma constitucional UN لم تُعقد حلقة العمل بسبب إعطاء الأولوية لدعم عملية الإصلاح الدستوري
    Incorporación de indicadores relativos al género en el proceso de reforma constitucional UN إدماج المؤشرات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري
    En colaboración con sus asociados, la UNMIL contribuyó a aumentar la conciencia sobre la importancia de las consideraciones de género en el proceso de reforma constitucional. UN وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري.
    El aumento del número de casos de abusos contra derechos humanos que parece haberse registrado en meses recientes, período en que se ha puesto en marcha el proceso de reforma constitucional y los preparativos para las elecciones nacionales, resulta particularmente preocupante. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تلك الزيادة الظاهرة في سوء المعاملة في الأشهر الأخيرة التي يجري العمل خلالها في عملية الإصلاح الدستوري والتحضير للانتخابات الوطنية.
    El Presidente y el Gobierno mantienen una posición de estricta adhesión a la Constitución, la legislación de Ucrania y las normas europeas durante el proceso de reforma constitucional y durante la preparación y realización de las futuras elecciones presidenciales. UN ويتمسك الرئيس والحكومة بشدة، بالدستور والقانون الأوكراني، وبالقواعد والمعايير الأوروبية، خلال عملية الإصلاح الدستوري والإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة وإجرائها.
    Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. UN وعبّـر عن اعتقاده الراسخ أن أي محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة لتحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عـن الأمم المتحدة.
    Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    En lo que al proyecto de ley sobre la igualdad se refiere, se recomendó abordar los principios recogidos en el mismo durante el proceso de reforma constitucional. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون المساواة - أوصي بمعالجة المبادئ الواردة فيه في عملية الإصلاح الدستوري.
    La dificultad que se plantea en los debates de estos proyectos de ley radica en lo apretado del calendario del Parlamento y en el hecho de que el proceso de reforma constitucional ha quedado en suspenso. UN والتحدي الذي تواجهه المناقشات المتعلقة بمشروعي القانونين هذين يتمثل في قائمة البرلمان المشحونة وتعطل عملية الإصلاح الدستوري.
    Se integraron indicadores relativos al género en el documento de un proyecto del PNUD elaborado en apoyo del proceso de reforma constitucional. UN أُدرجت المؤشرات الجنسانية في وثيقة مشروع أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم عملية الإصلاح الدستوري.
    En el marco del proceso de reforma constitucional iniciado en 2003, se confió a la Comisión de Examen Constitucional la tarea de esbozar el camino para la elaboración de una nueva Constitución Nacional. UN وكجزء من عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في عام 2003، أنشئت لجنة استعراض الدستور بهدف التخطيط لوضع دستور جديد للبلد.
    Le preocupa el aplazamiento de la reforma constitucional hasta que se adopte un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas. UN ويساور اللجنة قلق إزاء إرجاء عملية الإصلاح الدستوري إلى حين اعتماد آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Se alienta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para incorporar las disposiciones del Pacto en su legislación nacional, en particular mediante el actual proceso de reforma constitucional. UN تُشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لإدراج العهد في القانون المحلي عن طريق جملة أمور من بينها عملية الإصلاح الدستوري الجارية.
    En el contexto de un proceso de reforma constitucional el Gobierno trató de incluir disposiciones específicas acerca de la calidad de acceso de la mujer a determinados derechos educativos, pero no logró sus objetivos, ya que el Proyecto de reforma constitucional de 2009 no fue aprobado en el referéndum celebrado con ese fin. UN وفي إطار عملية الإصلاح الدستوري خلال الفترة قيد الاستعراض، سعت الحكومة إلى إدراج أحكام محددة بشأن المساواة في فرص حصول المرأة على حقوق تعليمية معينة ولكنها لم تنجح في ذلك بسبب عدم إقرار مشروع الإصلاح الدستوري لعام 2009 في الاستفتاء الذي أجري لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد