ويكيبيديا

    "عملية الإصلاح القضائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de reforma judicial
        
    • la reforma judicial
        
    • del proceso de reforma judicial
        
    • proceso de reforma del sistema judicial
        
    Instó a que se acelerara el proceso de reforma judicial para solucionar la acumulación de casos pendientes en los tribunales. UN وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها.
    La Oficina del Alto Representante establecerá una Comisión Judicial Independiente que se hará cargo de muchas de las funciones que cumplía el programa de la UNMIBH de evaluación del sistema judicial. Como parte de su mandato, la Comisión supervisará el proceso de reforma judicial en todo el país. UN ويقوم الآن مكتب الممثل السامي بإنشاء لجنة قضائية مستقلة تأخذ على عاتقها مسؤولية الكثير من المهام التي كان يؤديها في السابق برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة؛ وستتمثل ولاية ذلك المكتب في الإشراف على عملية الإصلاح القضائي في شتى أنحاء البلد.
    el proceso de reforma judicial, parlamentaria y electoral ha sido lento y el Gobierno todavía no ha tomado ninguna medida respecto a la mayoría de las recomendaciones relativas a la adjudicación y administración de las concesiones de tierras con fines económicos o de otra índole. UN وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    El Representante Especial subraya la necesidad urgente de reformar la administración camboyana de justicia y acoge con agrado las seguridades del Primer Ministro, de que la reforma judicial sigue siendo una cuestión extremadamente prioritaria para el Gobierno. UN ويؤكد الممثل الخاص مرة أخرى الحاجة الملحة لإصلاح النظام القضائي في كمبوديا، ويرحب بما صدر عن رئيس الوزراء من توكيدات بأن عملية الإصلاح القضائي هذه تظل تمثل أولوية من الأولويات العليا للحكومة.
    60. En Camboya la falta de abogados plantea un grave problema con repercusiones sobre la reforma judicial. UN 60- يشكل نقص المحامين في كمبوديا قضية بالغة الأهمية تؤثر على عملية الإصلاح القضائي.
    Esta Comisión se convirtió en importante instrumento en la evaluación del proceso de reforma judicial en Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    :: Prestación en forma regular de asesoramiento y apoyo sobre el proceso de reforma judicial a los interesados, en particular la Comisión de la reforma judicial y las instituciones permanentes, las organizaciones de la sociedad civil del Afganistán y la comunidad internacional, incluidos los donantes y las organizaciones no gubernamentales UN :: تقديم دعم ومشورة منتظمين بشأن عملية الإصلاح القضائي للأطراف المعنية، خاصة لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغانية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Reforma Judicial y Rehabilitación Penitenciaria: Significativos son los requerimientos de asistencia para llevar adelante el proceso de reforma judicial y de rehabilitación penitenciaria. UN - الإصلاح القضائي وإعادة التأهيل في الإصلاحيات: إن للدولة متطلبات هائلة من المساعدة للمضي في عملية الإصلاح القضائي وإعادة التأهيل في الإصلاحيات.
    el proceso de reforma judicial registró un avance importante al aprobarse tres leyes clave, promulgadas el 20 de diciembre, relativas a la independencia del poder judicial, el establecimiento del Consejo Superior del Poder Judicial y de la Escuela de la Magistratura, y el estatuto de la judicatura. UN 34 -خطت عملية الإصلاح القضائي خطوة كبيرة إلى الأمام باعتماد ثلاثة قوانين رئيسية، سُنت في 20 كانون الأول/ديسمبر، بشأن استقلالية الجهاز القضائي، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء وكلية القضاة، ووضع القضاة.
    50. Finalizar el proceso de reforma judicial y penal (Noruega); UN 50- أن تكمل عملية الإصلاح القضائي وإصلاح قانون العقوبات (النرويج)؛
    La aprobación del Decreto Presidencial de fecha 30 de noviembre de 2012, relativo a los mecanismos institucionales para seguir mejorando la labor judicial, representa un hito en el proceso de reforma judicial y legislativa. UN وأذن المرسوم الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، والمعنون " تدابير تنظيمية من أجل زيادة تحسين عمل المحاكم " ، ببدء مرحلة هامة في عملية الإصلاح القضائي والقانوني.
    118.84 Continuar el proceso de reforma judicial, en particular la aplicación de medidas para fortalecer las instituciones y garantizar su independencia (Chile); UN 118-84- مواصلة تنفيذ عملية الإصلاح القضائي بما في ذلك تنفيذ تدابير لتقوية المؤسسات وضمان استقلالها (شيلي)؛
    129.65 Proseguir los esfuerzos destinados a consolidar y profundizar el proceso de reforma judicial a fin de mejorar la calidad de la administración pública y facilitar el acceso a la justicia (Angola); UN 129-65- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم عملية الإصلاح القضائي وترسيخها من أجل تحسين نوعية الخدمة المدنية، وتيسير سبل الوصول إلى العدالة (أنغولا)؛
    112. El Representante Especial cree sinceramente que la reforma judicial progresará paso a paso, mediante disposiciones concretas. UN 112- ويعتقد الممثل الخاص بقوة أن عملية الإصلاح القضائي سوف تسير قدماً عن طريق اتخاذ خطوات صغيرة وملموسة.
    En el proyecto de resolución se pide al Gobierno del Irán que ponga fin a las torturas y a las limitaciones de la libertad de expresión, reunión y religión, y que acelere la reforma judicial. UN وأضاف أن مشروع القرار يدعو الحكومة الإيرانية إلى وقف أعمال التعذيب وإلغاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية الاشتراك في الاجتماعات وحرية الدين والإسراع في عملية الإصلاح القضائي.
    59. La escuela judicial, institución importante e indispensable, desarrollará una actividad que podrá aportar una contribución eficaz a la reforma judicial gracias al generoso concurso de los donantes. UN 59- إن مدرسة القضاة تشكل مشروعا جديا وضرورياً، وهي تمثل مجالاً يمكن فيه للدعم المقدم من المانحين أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس في عملية الإصلاح القضائي.
    69. Los donantes desempeñan, y han de seguir desempeñando, una función importante en la prestación de asistencia al Gobierno Real de Camboya en la esfera de la reforma judicial. UN 69- يؤدي المانحون، ويجب أن يظلوا يؤدون، دوراً هاماً في تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا الملكية في مجال عملية الإصلاح القضائي.
    El Gobierno de su país estudiará la manera de adaptar su nuevo Código Penal y su nuevo Código de Procedimiento Penal, que se encuentran en fase de preparación, a las disposiciones del Estatuto, en el marco de la reforma judicial y legislativa que se está llevando a cabo en el país. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد