ويكيبيديا

    "عملية الإصلاح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso de rehabilitación del
        
    • el proceso de reforma en
        
    • proceso de reforma de
        
    • del proceso de reforma en
        
    • el proceso de reforma del
        
    • de las reformas introducidas en
        
    • la reforma de
        
    • reformas en
        
    • la reforma en
        
    • proceso de rehabilitación de
        
    • el proceso de reforma iniciado en
        
    • que el proceso de reforma
        
    • procesos de reforma en
        
    La donación de estos bienes mejorará de manera significativa la capacidad operacional del Gobierno de Timor-Leste, en particular de la Policía Nacional, reforzará el proceso de rehabilitación del país y contribuirá a la eficaz conclusión del mandato de la Misión. UN ومن شأن منح هذه الأصول أن يعزز بدرجة كبيرة القدرات التنفيذية لحكومة تيمور - ليشتي، لاسيما قدرات الشرطة الوطنية، ويدعم عملية الإصلاح في البلد ويسهم في إنهاء ولاية البعثة بنجاح.
    d) Todos los excedentes que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto a los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido de ese país. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    El debate de hoy aborda el proceso de reforma en varias partes de las Naciones Unidas y mencionaré algunas en particular. UN إن المناقشة الجارية اليوم تغطي عملية الإصلاح في أجزاء عدة من الأمم المتحدة، وسوف أذكر بعضها بالتحديد.
    Nos comprometemos a seguir impulsando el proceso de reforma en el seguimiento de las decisiones de la cumbre. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة.
    Uno de los elementos del proceso de reforma de la situación de los derechos humanos fue la invitación hecha al Grupo de Trabajo para que visitase el país. UN وأحد عناصر عملية الإصلاح في مجال حقوق الإنسان الدعوة التي وجهت إلى الفريق العامل لزيارة البلد.
    d) Un seminario sobre la función de la sociedad civil en el proceso de reforma del mundo árabe (Alejandría (Egipto), junio de 2004). UN (د) حلقة عمل عن دور المجتمع المدني في عملية الإصلاح في العالم العربي عقدت في الاسكندرية، بمصر، في حزيران/يونيه 2004.
    REUNIÓN DE EXPERTOS EN EFECTOS de las reformas introducidas en LA AGRICULTURA DE LOS PMA Y DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER A SUS PREOCUPACIONES EN LAS UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق
    d) Todos los excedentes que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto a los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido de ese país. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    d) Todos los excedentes que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto en los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido de ese país. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    d) Todos los excedentes que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto en los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido de ese país. UN (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    Paralelamente a los adelantos económicos, el proceso de reforma en Viet Nam también ha impulsado cambios alentadores en la esfera social. UN وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي.
    Esas reuniones, que se centran en asuntos como el proceso de reforma en países de Europa central y oriental, la lucha contra la delincuencia internacional, el racismo y la intolerancia y los problemas de los refugiados se celebran anualmente en distintos países por un sistema de rotación. UN وتعقد هذه الاجتماعات، التي تركز على مسائل مثل عملية الإصلاح في بلدان شرق ووسط أوروبا، ومحاربة الجريمة الدولية، والعنصرية والتعصب، ومشاكل اللاجئين، كل عام وتستضيفها الدول بالتناوب.
    32. Otro delegado indicó que el proceso de reforma en su país era gradual y que se esperaban con gran interés los resultados del proceso de desagregación. UN 32- ولاحظ مندوب آخر أن عملية الإصلاح في بلده تمضي خطوة بخطوة وأن نتائج عملية التفكيك ينتظرها الجميع باهتمام كبير.
    En principio, el Pakistán apoya el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتساند باكستان، من حيث المبدأ، عملية الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Por último, daba mucha importancia al proceso de reforma de las Naciones Unidas, que debía quedar reflejado en el programa de trabajo. UN واختتم بيانه قائلاً إنه يعلق أهمية كبيرة على عملية الإصلاح في الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تتجلى في برنامج العمل.
    Sin embargo, desde 1997, los períodos ordinarios de sesiones de la Junta, que se celebran dos veces al año, han contribuido significativamente a los progresos del proceso de reforma de la ONUDI y la superación de la crisis. UN وعلى ذلك فإنه منذ عام 1997 ما فتئت دورات المجلس العادية، التي تُعقد مرتين في السنة، تسهم على نحو ملحوظ في دفع عجلة عملية الإصلاح في اليونيدو وفي التغلّب على حالات الأزمات.
    43. La Ronda de Doha prosigue el proceso de reforma del comercio agrícola iniciado en la Ronda Uruguay. UN 43- تواصل جولة الدوحة عملية الإصلاح في التجارة الزراعية التي بدأت في جولة أوروغواي.
    - Reunión de Expertos en efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de alimentos y posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales, 24 a 26 de julio de 2000. UN - اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في قطاع الزراعة على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل الاستجابة لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، 24-26 تموز/يوليه 2000.
    Un resultado de esta índole estaría en consonancia con nuestra opinión de que la reforma de las Naciones Unidas es un proceso en curso. UN وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة.
    Se apoyan las prioridades de la labor de la OSCE en pro del desarrollo continuo de la sociedad civil y del aumento de la gestión local del proceso de reformas en Bosnia y Herzegovina. UN ويؤيد الأولويات التي حددتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملها لمواصلة تطوير المجتمع المدني وزيادة مستوى إمساك الإدارات المحلية بزمام عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك.
    Las ganancias de la productividad que se generan a través de la reforma en un área se extienden a otras. UN وتنتقل مكاسب الإنتاجية المتحققة من خلال عملية الإصلاح في أحد المجالات إلى المجالات الأخرى.
    Valoramos en sumo grado su compromiso de no escatimar esfuerzos para que el proceso de reforma se lleve a cabo lo antes posible. UN ونقدر أيّما تقدير التزامه ببذل كل ما في وسعه لتحقيق عملية الإصلاح في أقرب وقت ممكن.
    Las revoluciones tunecina, egipcia y libia, la revuelta siria y la aceleración de los procesos de reforma en Marruecos y Jordania se inscriben en una honda transformación en el mundo árabe, con profundas consecuencias para la región y también para la comunidad internacional en su conjunto. UN إن الثورات التونسية والمصرية والليبية، والانتفاضة السورية، وتسريع عملية الإصلاح في المغرب والأردن هي جزء من عملية التحول العميقة في العالم العربي، مع ما ينطوي عليه ذلك من نتائج هامة بالنسبة للمنطقة وللمجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد