ويكيبيديا

    "عملية الإعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso preparatorio
        
    • el proceso de preparación
        
    • los preparativos
        
    • proceso de elaboración
        
    • la preparación de
        
    • proceso preparatorio de
        
    • proceso de formulación
        
    • proceso de preparación de
        
    • la preparación del
        
    • su proceso preparatorio
        
    • un proceso de preparación
        
    • del proceso de preparación
        
    El Grupo de Trabajo fue informado de que la Unión Europea ya había iniciado el proceso preparatorio de la conferencia prevista en Europa. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الاتحاد الأوروبي قد بدأ بالفعل عملية الإعداد للمؤتمر المقررة في أوروبا.
    el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones ha demostrado lo que se puede lograr con dedicación y buena voluntad. UN وقد بينت عملية الإعداد للدورة الاستثنائية ما يمكن تحقيقه بالالتزام والنية الحسنة.
    Lamentamos profundamente la manera en que se llevó a cabo el proceso de preparación y negociación del proyecto de resolución, a cargo de la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونأسف عميق الأسف على عملية الإعداد والمفاوضات بأسرها التي أجراها وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Resulta evidente que los enemigos de la normalización de la situación tratan, por todos los medios posibles, de socavar el proceso de preparación de las elecciones presidenciales. UN ومن الواضح أن كل من يكره عملية تطبيع الأوضاع في هذه البلاد يسعى، بكل الطرق الممكنة، إلى تقويض عملية الإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea que haya iniciado los preparativos para esa reunión y que haya celebrado consultas al respecto. UN ووفد بلدي ممتن لرئيس الجمعية العامة لبدئه عملية الإعداد للحدث ولإجرائه استشارات بهذا الخصوص.
    Todos los órganos creados en virtud de los tratados solicitan regularmente asesoramiento especializado más allá del comité durante el proceso de elaboración. UN تبحث كافة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بانتظام عن استشارة خبير من خارج اللجنة أثناء عملية الإعداد.
    Esto se demostró de nuevo y con gran claridad en Johannesburgo, durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en la que la sociedad civil participó plenamente en el proceso preparatorio y también durante la propia Cumbre. UN وقد تبين لنا ذلك بوضوح شديد مرة أخرى في جوهانسبرغ، أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي شارك فيه المجتمع المدني مشاركة تامة في عملية الإعداد وفي المؤتمر نفسه، على حد سواء.
    Sr. Presidente: Esperamos con interés que dirija el proceso preparatorio de la cumbre. UN سيادة الرئيس، نحن نتطلع إلى قيادتكم عملية الإعداد للقمة.
    Durante el proceso preparatorio se celebran con las entidades de la sociedad civil y del sector privado y con los donantes. UN 8 - وتعقد استشارات مباشرة مع المجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومجموعة المانحين خلال عملية الإعداد.
    A este respecto, deben tenerse debidamente en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y de otras partes interesadas en el proceso preparatorio de la próxima cumbre mundial sobre la sociedad de la información. UN وفي هذا السياق، ستُأخذ في الاعتبار الكامل آراء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في عملية الإعداد لمؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات.
    Como sólo faltan unos pocos meses para la celebración de la próxima Conferencia de examen del TNP, y teniendo en cuenta que el proceso preparatorio no produjo resultados importantes, la situación se presenta bastante sombría. UN فعلى بعد أشهر قليلة فقط من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الوشيك، وأخذا بعين الاعتبار أن عملية الإعداد لم تكن قادرة على تحقيق نتائج مضمونية، فإن الوضع يبدو إلى حد ما قاتما.
    Se alienta asimismo la prestación de asistencia a los Estados no partes en la Convención para facilitar el proceso de preparación para su adhesión. UN وينبغي أيضاً مساعدة الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتيسير عملية الإعداد للانضمام التي تقوم بها.
    Otros países informaron a la reunión de que estaban ultimando sus PAN o habían iniciado el proceso de preparación. UN وأبلغت بعض البلدان الأخرى الاجتماع بأنها تشرف على الانتهاء من وضع برامج العمل الوطنية أو أنها بدأت عملية الإعداد.
    Sin duda, contar con definiciones comunes debería facilitar el proceso de preparación de ese material. UN ومن المؤكد أن تَوفر تعاريف مشتركة يسهل عملية الإعداد هذه.
    el proceso de preparación del segundo examen de Egipto constituía una nueva oportunidad de diálogo con las fuerzas nacionales y públicas y la sociedad civil. UN وبيّن أن عملية الإعداد للاستعراض الثاني لمصر زادت فرص التواصل مع القوى الوطنية والحكومية والمجتمع المدني.
    Recomendaciones para mejorar los preparativos de futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración UN توصيات من أجل تحسين عملية الإعداد لدورات مجلس الإدارة في المستقبل
    Por último, Tailandia apoya la celebración del congreso de la CNUDMI en 2007 y espera con interés tomar parte en los preparativos. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    El proyecto de ley se envió a todos los organismos estatales competentes, cuyas propuestas fueron tenidas en cuenta durante el proceso de elaboración. UN وقد أحيل مشروع القانون إلى جميع أجهزة الدولة المعنية وأخذت مقترحات تلك الأجهزة بعين الاعتبار أثناء عملية الإعداد.
    En la preparación de planes de desarrollo territorial y municipal deben participar expertos en cuestiones de género o representantes de las mujeres. UN وينبغي أن يشارك في عملية الإعداد لخطط التنمية المساحية والبلدية خبراء في المجال الجنساني أو ممثلات عن النساء.
    El coordinador residente procura la participación de todos los miembros del sistema del coordinador residente en el proceso de formulación. UN ويسعى المنسق المقيم لإشراك كل أعضاء نظام المنسقين المقيمين في عملية الإعداد.
    - Se preparó un plan de trabajo sujeto a un calendario para la recopilación de datos con destino al informe, y se realizaron consultas con las personas interesadas, a las que se invitó a participar en la preparación del informe. UN إعدادُ خطة عمل زمنية لجمع معلومات التقرير، والتشاور مع ذوي المصلحة، وإشراكهم في عملية الإعداد.
    2. El objeto de la presente nota es proporcionar al Comité Preparatorio información pertinente sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social o que no figuran en la Lista del Consejo y que han solicitado acreditación para la Cumbre Mundial y su proceso preparatorio. UN ٢ - والغرض من هذه المذكرة هو تزويد اللجنة التحضيرية بالمعلومات اللازمة عن المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعيي وغير المدرجة في قائمة المجلس وطلبت الموافقة على اشتراكها في مؤتمر القمة العالمي وفي عملية اﻹعداد له.
    Además de mantener los servicios que ha prestado por más de 40 años, el Organismo comenzará un proceso de preparación para el posible traspaso de sus instalaciones, servicios y programas a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN فباﻹضافة الى مواصلة تقديم الخدمات التي ظلت تقدمها طوال ما يزيد على ٤٠ عاما، ستشرع الوكالة في عملية اﻹعداد للتسليم النهائي لمنشآتها وخدماتها وبرامجها الى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Un análisis de costo/beneficio de las propuestas de programas y proyectos formará parte del proceso de preparación y evaluación. UN وسيجري تحليل لتكاليف البرامج والمشاريع وفوائدها سيكون جزءا متكاملا من عملية اﻹعداد والتقييم. يجري التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد