ويكيبيديا

    "عملية الإنعاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de recuperación
        
    • la recuperación
        
    • proceso de rehabilitación
        
    • del proceso de recuperación
        
    • la rehabilitación
        
    • el proceso de revitalización
        
    • procesos de recuperación
        
    • actividades de recuperación
        
    • la reactivación
        
    • proceso de reactivación
        
    • de rehabilitación y
        
    • reanimación
        
    Se registran avances positivos en el proceso de recuperación y esperamos cumplir los objetivos establecidos. UN ولا تزال عملية الإنعاش تحقق تقدما، ونحن نأمل أن نحقق الأهداف المرسومة لها.
    A menos que se resuelva esta cuestión, el regreso de las poblaciones exiliadas podría seguir limitando el proceso de recuperación. UN وما لم نجد حلا لهذه المسألة، فإن عودة السكان من المنفى ستبقى مسألة تعرقل عملية الإنعاش.
    Este esfuerzo internacional debería intensificarse, pues el Líbano sigue realizando tareas de tratamiento de los desechos y vigilancia de la recuperación. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي نظرا إلى أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش.
    Los equipos de recuperación de transición tenían por objeto atender ese problema y comprendían a muchos asociados, y su labor apuntaba a la recuperación a más largo plazo. UN وأفرقة الإنعاش المرحلية هدفها التصدي لتلك الفجوة وهي تشمل أطرافا كثيرة وتركز على عملية الإنعاش على المدى الطويل.
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    En primer lugar, el cese de la ocupación del Iraq, el traspaso inmediato del control real a las Naciones Unidas y el comienzo del proceso de recuperación de la soberanía del Iraq y el establecimiento de un gobierno legítimo, fruto de la decisión del pueblo iraquí. UN أولا وقبل كل شيء، لا بد من أن ننهي احتلال العراق، وننقل السيطرة الحقيقية للأمم المتحدة فورا، وأن نبدأ عملية الإنعاش لإعادة إرساء سيادة العراق، وأن ننصّب حكومة شرعية يقرر بشأنها الشعب العراقي.
    La cooperación y la coordinación entre organismos son esenciales para el éxito de la rehabilitación y la reconstrucción posteriores a los conflictos. UN والتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات أمر أساسي لنجاح عملية اﻹنعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    el proceso de recuperación nacional debe iniciarse de inmediato para que contribuya a la pronta consolidación de la paz. UN 72 - ويتعين بدء عملية الإنعاش الوطني مبكرا لكي تسهم في توطيد السلام في أقرب فرصة.
    Selección del personal desplegado en el proceso de recuperación UN تحديد الموظفين لإيفادهم للعمل في إطار عملية الإنعاش
    La infraestructura gubernamental puede resultar tan dañada que los gobiernos precisen apoyo inmediato para emprender y dirigir con eficacia el proceso de recuperación. Esas medidas han de servir de complemento al proceso, a más largo plazo, de fortalecer de manera general las instituciones estatales. UN فالبنية الأساسية الحكومية قد تكون منهارة مما يتطلب دعما فوريا لتمكين الحكومات من قيادة عملية الإنعاش وتنفيذها بفعالية، بمعزل عن العملية الأطول أجلا الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة بصفة عامة.
    Las contribuciones con un coste relativamente bajo en los sectores del agua, la salud y la ganadería son muy beneficiosas para la población afectada y le permiten seguir adelante en el proceso de recuperación. UN فللمدخلات المنخفضة التكلفة نسبيا في قطاعات المياه والصحة والثروة الحيوانية أثرها العميق على المتضررين إذ تمكّنهم من مواصلة عملية الإنعاش.
    En ese contexto, aprovechará las actividades de capacitación y los seminarios prácticos para fortalecer la capacidad de las autoridades locales competentes para mantener y promover el proceso de recuperación por medio de programas sectoriales y multisectoriales. UN وسوف يستخدم الأنشطة التدريبية وحلقات العمل من أجل تقوية السلطات المحلية المختصة في مواصلة وتعزيز عملية الإنعاش عن طريق برامج متعددة القطاعات وأخرى قطاعية محددة.
    Insistiendo firmemente en la imperiosa necesidad de crear para todos los afganos un ambiente seguro y libre de violencia, discriminación y abuso, a fin de que el proceso de recuperación y reconstrucción sea viable y sostenible, UN وإذ يؤكد بقوة أن تهيئة بيئة لجميع الأفغان آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والتعمير،
    la recuperación y la reconstrucción del país asolado por la guerra han comenzado con la asistencia humanitaria internacional de emergencia en masa. UN وبدأت عملية الإنعاش وإعادة الإعمار في بلد مزّقته الحرب، بمساعدة إنسانية دولية عاجلة على نطاق واسع.
    Como consecuencia de esas medidas, tendrá que transcurrir mucho tiempo para que sea posible la recuperación. UN وإن تلك الخطوات ستعرقل عملية الإنعاش مدة طويلة.
    En la presente sección se examinan las diversas actividades y programas que se han iniciado para prestar apoyo a la recuperación después de los conflictos. UN ويستعرض هذا الجزء طائفة الإجراءات والبرامج التي استهلت لدعم عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Con ese mismo propósito, el Gobierno de Indonesia también había elaborado la base de datos sobre la recuperación de Aceh y Nias (RAND). UN وأنشأت حكومة إندونيسيا بدورها قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس للغرض نفسه.
    No obstante, la rapidez de la recuperación en las zonas rurales debe verse en el contexto de los desafíos constantes de desarrollo humano. UN لكن ينبغي بحث الوتيرة التي ستتم بها عملية الإنعاش في المناطق الريفية في سياق تحديات التنمية البشرية المستمرة.
    Después de la cesación de las hostilidades, un punto de partida para el proceso de rehabilitación y reconstrucción es una evaluación de la red administrativa existente. UN وبعد توقف اﻷعمال العدائية، فإن إحدى نقاط البداية في عملية اﻹنعاش والتعمير هي تقييم الشبكة اﻹدارية الحالية.
    El Enviado Especial también visitó varios países afectados a fines de mayo para evaluar los adelantos de la puesta en marcha del proceso de recuperación. UN وزار المبعوث الخاص كذلك عددا من البلدان المتضررة في أواخر أيار/مايو لتقييم التقدم المحرز في إطلاق عملية الإنعاش.
    Insta a la comunidad internacional a ayudar en la rehabilitación general y el desarrollo de los países de asilo afectados. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    Se exhortó a países más desarrollados y menos adelantados a que aumentasen sus contribuciones voluntarias al Centro para posibilitar que el proceso de revitalización en curso lograra resultados satisfactorios. UN ودعيت البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً إلى زيادة مساهماتها الطوعية في المركز وذلك للمساعدة في إنجاح عملية الإنعاش الجارية.
    En cuanto a la Comisión de Consolidación de la Paz, es positivo que se esbocen en el informe las lecciones aprendidas, muchas de las cuales giran en torno a cómo lograr el mayor grado de identificación posible del país con los procesos de recuperación después del conflicto y de participación en los mismos. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، إنه أمر إيجابي أن يحدد التقرير الدروس المستفادة، والكثير منها يركز على كيفية تعظيم الملكية والمشاركة القطريتين في عملية الإنعاش بعد الصراع.
    Se prevé desembolsar unos 3 millones de dólares que se destinarán a actividades de recuperación y desarrollo a cargo de la oficina del PNUD en Somalia. UN ويتوقع أيضاً إنفاق نحو 3 ملايين دولار على عملية الإنعاش والتنمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال.
    La Oficina estima que éste ha sido uno de los éxitos de la reactivación. UN ويعتبر المكتب أن النجاح حالف هذا الجانب من عملية الإنعاش.
    La Oficina estima que la actividad de regionalización es una de las actividades del proceso de reactivación que mejores resultados está dando. UN 38 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية النشاط المتعلق بالأقلمة أكثر الأنشطة نجاحا في عملية الإنعاش.
    Iniciando reanimación cardiopulmonar. Habría que solucionar algunas cosas al principio. Open Subtitles سأبدأ عملية الإنعاش ربما توجد بعض التشنجات التي يجب تمرينها في البداية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد