ويكيبيديا

    "عملية الاعتماد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de acreditación
        
    • del proceso de acreditación
        
    • la acreditación
        
    • el proceso de aprobación
        
    • el proceso de certificación
        
    • proceso de adopción
        
    • del proceso de aprobación
        
    • al proceso de acreditación
        
    • proceso de acreditación de
        
    El CMA no ha considerado práctico investigar el proceso de acreditación aplicado por cada universidad a los diversos candidatos. UN ويرى المجلس الطبي الاسترالي أنه من غير العملي التحقيق ﻷغراض عملية الاعتماد في كل جامعة درس بها أصحاب طلبات التسجيل.
    El Grupo se ha reunido siete veces desde que se inició el proceso de acreditación, y cuatro veces desde la CP 8. UN فقد اجتمع الفريق سبع مرات منذ بداية عملية الاعتماد وأربع مرات منذ مؤتمر الأطراف الثامن.
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي أن تكفل الأمانة العامة زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. UN وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد.
    Me parecen positivas las propuestas del Grupo que, en caso de aplicarse, supondrían un gran avance en la simplificación del proceso de acreditación. UN وإني أرحب بمقترحات الفريق، التي ستساهم مساهمة كبيرة، في حال تنفيذها، في تبسيط عملية الاعتماد.
    Consideramos que la transparencia en el proceso de acreditación es fundamental, y sólo el manejo integral de la acreditación por parte de un órgano intergubernamental la garantiza. UN ونرى أن الشفافية في عملية الاعتماد أمر أساسي، وأن نظاما تديره هيئة حكومية دولية هو وحده الذي يكفل تحقيق ذلك.
    :: Los proyectos de ley acostumbran a quedar retenidos durante el proceso de aprobación, y frecuentemente requieren múltiples modificaciones. UN :: وعادة ما يتعثر صوغ القوانين خلال عملية الاعتماد وكثيرا ما يتطلب إدخال تعديلات عديدة.
    Cinco de los 10 cantones de la Federación han terminado el proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. UN وقد استكمل خمسة كانتونات من الكانتونات الاتحادية العشرة عملية الاعتماد من جانب قوة الشرطة الدولية.
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل زيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    El Secretario General debería promover una mayor coordinación y apoyo para el proceso de acreditación con las medidas siguientes: UN ينبغي للأمين العام أن يتبنى تعزيز تنسيق ودعم عملية الاعتماد عن طريق ما يلي:
    Se han introducido mejoras similares en el proceso de acreditación para las grandes conferencias mundiales. UN وأدخلت تحسينات مماثلة على عملية الاعتماد المتعلقة بالمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Sería conveniente que el proceso de acreditación empleado en la Subcomisión fuera el mismo que el de la Comisión. UN ومن المستحسن أن تتبع اللجنة الفرعية نفس عملية الاعتماد التي تستخدمها اللجنة.
    27. También en su tercera reunión, el CSAC decidió iniciar el proceso de acreditación antes del final de 2006. UN 27- وقررت لجنة الإشراف، في جلستها الثالثة أيضاً، الشروع في عملية الاعتماد بحلول نهاية عام 2006.
    A largo plazo con este planteamiento se logrará que el proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación sea más uniforme y firme. UN وأكدوا أن هذا النهج سيؤدي في الأجل الطويل إلى زيادة اتساق عملية الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية وتعزيزها.
    el proceso de acreditación es cada vez más en riguroso y transparente. UN وقد أصبحت عملية الاعتماد تتسم على نحو متزايد بالدقة البالغة والشفافية.
    En este sentido, detectó que los siguientes elementos requerían atención como parte del proceso de simplificación y fortalecimiento del proceso de acreditación: UN وفي الاضطلاع بهذه الممارسة، حدد المجلس العناصر أدناه باعتبارها تحتاج إلى اهتمام في إجراءات مواصلة تبسيط وتدعيم عملية الاعتماد:
    Tasas derivadas del proceso de acreditación UN الرسوم المستمدة من عملية الاعتماد
    51. Por último, varios solicitantes pidieron más apoyo técnico para comprender mejor la elaboración del proceso de acreditación. UN 51- وأخيراً، طلب عدة متقدمين بطلبات مزيداً من الدعم التقني لتحسين فهمهم لتفاصيل عملية الاعتماد.
    El CMA demostró, y la CDHIO aceptó, que la acreditación se hacía sobre la base de la utilización eficaz de los recursos. UN والدليل الذي قدمه المجلس الطبي الاسترالي، وقبلت به لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص هو أن عملية الاعتماد إنما، أتطلع بها على أساس تأمين الكفاءة في استخدام الموارد.
    Asimismo, pidió a las Forces Nouvelles que iniciaran su proceso de desarme al mismo tiempo en que comenzara el proceso de aprobación de dichos proyectos de ley. UN كما دعا إلى بدء نزع سلاح القوات الجديدة بالتزامن مع عملية الاعتماد.
    Dicha entidad informará por escrito al solicitante y a la junta ejecutiva de su decisión inmediatamente después de finalizado el proceso de certificación. UN ويبلغ صاحب الطلب والمجلس التنفيذي بقراره خطياً، فور استكمال عملية الاعتماد.
    El objeto de esta medida es evitar el pesado proceso de adopción y notificación cada vez que se revisan las NIC. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة لتفادي عملية الاعتماد والإخطار الطويلة في كل مرة يتم فيها تنقيح معيار محاسبة دولي.
    La compleja naturaleza del proceso de aprobación del Protocolo Facultativo lo ha demorado de modo involuntario, pero se siguen adoptando medidas para acelerarlo. UN وأعلن أن اعتماد البروتوكول الاختياري تأخر عن غير عمد بسبب الطبيعة المعقّدة لعملية اعتماده، ولكن العمل مستمر للإسراع في عملية الاعتماد.
    Esas instituciones deben someterse al proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación a efectos de su inclusión en la categoría " A " . UN وينبغي أن تُنجز عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية لتحصل على المركز ألف.
    Para la XI UNCTAD, la secretaría instauró un proceso de acreditación de vía rápida para permitir a las organizaciones de la sociedad civil participar en el proceso preparatorio y en la XI UNCTAD. UN وبالنسبة للأونكتاد الحادي عشر، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد