ويكيبيديا

    "عملية التحرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la liberalización
        
    • el proceso de emancipación
        
    • el proceso de liberalización
        
    • del proceso de liberalización
        
    • el proceso de edición
        
    • la edición
        
    • el proceso de liberación
        
    • una liberalización
        
    • la revisión editorial
        
    • liberalizar a
        
    • la corrección editorial
        
    • de un proceso de liberalización
        
    Los márgenes de preferencia disminuirían según el avance de la liberalización sobre la base de la nación más favorecida. UN ومن شأن هوامش اﻷفضليات أن تنخفض تمشيا مع تقدم عملية التحرير على أساس الدولة اﻷكثر رعاية.
    Las repercusiones de la liberalización en los objetivos de las políticas públicas, como el acceso a servicios esenciales, eran motivo de especial preocupación. UN وأوضح أن تأثير عملية التحرير على أهداف السياسة العامة، مثل الوصول إلى الخدمات الأساسية، هو أمر مثير للقلق بصفة خاصة.
    la liberalización y los cambios tecnológicos habían aumentado mucho el papel de las empresas transnacionales (ETN). UN إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية.
    Todo indicaba que existían las condiciones para que el proceso de emancipación prosiguiera con éxito. UN ومن ثم تبدو الأحوال مهيئة لنجاح عملية التحرير.
    En el Acuerdo de Numea se estipulaba que el proceso de emancipación habría de realizarse con pleno conocimiento de las Naciones Unidas y que todas las partes en el Acuerdo tenían la obligación de presentar la información pertinente de forma transparente. UN وقد نص اتفاق نوميا على أن يجري إطلاع الأمم المتحدة بالكامل على عملية التحرير وأن تكون جميع أطراف الاتفاق ملزمة بتقديم المعلومات ذات الصلة بطريقة شفافة.
    También proporciona orientación a quienes adoptan las políticas respecto de las cuestiones que deben examinarse durante el proceso de liberalización. UN كما أنه يوفر إرشادات لصناع السياسات فيما يتعلق بالقضايا التي يتعين النظر فيها خلال عملية التحرير.
    Pero incluso en estos casos, el número de industrias cerradas a la inversión extranjera se ha venido reduciendo gradualmente con el avance del proceso de liberalización. UN ولكن حتى في هذه الحالات، ما برح عدد الصناعات المغلقة أمام الملكية اﻷجنبية يقل تدريجيا مع رسوخ عملية التحرير.
    la liberalización en curso había aumentado las oportunidades que ofrecía el comercio internacional. UN وقد عززت عملية التحرير الجارية فرص التجارة الدولية.
    Aunque sean deseables, la liberalización y la privatización no son en modo alguno las únicas opciones de África en materia de política económica. UN فمهما كانت عملية التحرير والخصخصة مستحسنة، فإنها لا يمكن أن تستنفد خيارات السياسة العامة في أفريقيا.
    Debería haber una mayor comprensión de las condiciones nacionales concretas que puedan influir en el ritmo y la profundidad de la liberalización. UN وينبغي إبداء تفهم أكبر للظروف الوطنية المحددة التي قد يكون لها تأثير على معدل سرعة عملية التحرير وعمقها.
    Se preveía que los países en desarrollo se beneficiarían de la liberalización a largo plazo. UN ومن المتوقع أن تستفيد البلدان النامية من عملية التحرير على المدى الطويل.
    Para beneficiarse de la liberalización de los sectores de los servicios, los países tenían que poseer una legislación adecuada y mecanismos de reglamentación, instituciones y recursos humanos apropiados. UN ولكي يستطيع أي بلد أن يستفيد من عملية التحرير في قطاع الخدمات، فسيحتاج إلى توفر ما يكفي من التشريعات والآليات التنظيمية والمؤسسات والموارد البشرية.
    De especial importancia resulta en este caso la necesidad de volver a examinar cuidadosamente el ritmo de la liberalización económica y comercial y las políticas relacionadas con ella. UN ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ضرورة إعادة النظر بتأنٍ في وتيرة عملية التحرير الاقتصادي والتجاري وفي السياسات المتصلة بها.
    La pasividad excesiva de los representantes franceses en las antiguas colonias podría hacer dudar al FLNKS de la voluntad real del Gobierno de Francia de apoyar el proceso de emancipación. UN ذلك أن السلبية المفرطة التي أبداها الممثلون الفرنسيون في المستعمرات السابقة يمكن أن تحدو بجبهة الكاناك إلى الشك في صحة إرادة الدولة في الوقوف إلى جانب عملية التحرير.
    Por otra parte, el Acuerdo contiene disposiciones relativas a las Naciones Unidas y estipula que “los progresos que se logren en el proceso de emancipación se señalen a la atención de las Naciones Unidas”. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق يتضمن أحكاما تتعلق باﻷمم المتحدة، منها تلك التي تنص على أنه " يوجه انتباه اﻷمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير " .
    Dichos estudios han fortalecido el proceso de liberalización en la zona de la OCDE y han propiciado una mayor coincidencia de las políticas. UN وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات.
    El informe de la DEA no presenta pruebas empíricas de que el proceso de liberalización haya facilitado las operaciones de narcotráfico. UN ولا يتضمن تقرير الوكالة أي أدلة عملية على أن عملية التحرير قد سهلت عمليات الاتجار في المخدرات.
    el proceso de liberalización en curso en estos países suele abarcar al sector minero. UN كما أن عملية التحرير الجارية في هذه البلدان تشتمل بصورة عامة على قطاع المعادن.
    Sin embargo, los efectos del proceso de liberalización puesto en marcha por la Ronda Uruguay se harán sentir únicamente a medio o a largo plazo. UN ولكن لن تتضح آثار عملية التحرير التي أطلقتها جولة أوروغواي إلا في اﻷجلين المتوسط واﻷطول.
    No obstante, esas palabras se añadieron en el proceso de edición, porque los editores observaron que figuraban en el texto del año anterior. UN ولكنها أضيفت خلال عملية التحرير ﻷن المحررين وجدوا أنها ظهرت في نص العام الماضي.
    Servicios de conferencia finaliza la edición y traducción. UN تكمل خدمات المؤتمرات عملية التحرير والترجمة.
    el proceso de liberación puede desatar una pasión enorme que conduce a la violencia. UN ويمكن أن تطلق عملية التحرير مشاعر هائلة تؤدي الى العنف.
    El Fondo se encargará de ayudar a que ese sistema se establezca, y está dispuesto a apoyar los esfuerzos que sus miembros hagan en esa dirección. La intervención del Fondo es fundamental también para la formulación de directrices que faciliten una liberalización convenientemente escalonada y reduzcan el riesgo de crisis financieras y de la balanza de pagos. UN وسوف تكون مهمة الصندوق المساعدة في إقامة هذا النظام وهو مستعد لدعم الجهود التي يبذلها اﻷعضاء في هذا الصدد، ويعتبر دوره أساسيا أيضا في اعتماد السياسات التي من شأنها أن تيسر عملية التحرير وفقا لمراحل تتعاقب على نحو سليم وتقلل من احتمال حدوث أزمات مالية وأزمات في ميزان المدفوعات.
    La División de Servicios de Conferencias termina la revisión editorial y traducción de la versión definitiva del proyecto. UN تتم شعبة خدمات المؤتمرات عملية التحرير والترجمة.
    15. El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) constituye un marco muy útil para la liberalización, en particular por su estructura flexible que permite a cada país liberalizar a su propio ritmo, atendiendo a su situación de desarrollo. UN 15- ويوفر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إطارا مفيدا جدا بالنسبة لعملية التحرير، وبخاصة من خلال هيكله المرن الذي يتيح للبلدان أن تنفذ عملية التحرير بالسرعة التي تستطيع هي أن تسير بها، وبما يتوافق مع حالتها الإنمائية.
    Los servicios de conferencia finalizan la corrección editorial y traducción. UN تكمل خدمات المؤتمرات عملية التحرير والترجمة.
    Respecto a esta cuestión, hasta la fecha los beneficios que reportan las inversiones internacionales a los países en desarrollo y al desarrollo sostenible se han conseguido en el contexto de un proceso de liberalización que ha llevado a las empresas transnacionales a competir activamente por los mercados tanto de bienes y servicios como de los factores de producción. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، لا يزال من الصحيح حتى اليوم أن الاستثمارات الدولية حققت فوائد للبلدان النامية وللتنمية المستدامة في سياق عملية التحرير التي شجعت الشركات عبر الوطنية على المنافسة على نحو نشط في اﻷسواق في مجالي البضائع والخدمات وعوامل اﻹنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد