ويكيبيديا

    "عملية التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de investigación
        
    • la investigación
        
    • del proceso de investigación
        
    • procesos de investigación
        
    • la instrucción
        
    • las investigaciones
        
    • procedimiento de investigación
        
    • su investigación
        
    • proceso de instrucción
        
    • los procesos
        
    • la fase de instrucción
        
    • el proceso de investigaciones
        
    • proceso investigativo
        
    Se ha de extremar la prudencia para no perjudicar al niño causándole ulteriores daños con el proceso de investigación. UN ويجب الحرص إلى أقصى حد على اجتناب تعريض الطفل للمزيد من الضرر على مدى عملية التحقيق.
    Se ha de extremar la prudencia para no perjudicar al niño causándole ulteriores daños con el proceso de investigación. UN ويجب الحرص إلى أقصى حد على اجتناب تعريض الطفل للمزيد من الضرر على مدى عملية التحقيق.
    Poco o nada se ha hecho hasta ahora y desearíamos que se adoptaran las medidas necesarias para que se protegieran los lugares y, se iniciara el proceso de investigación. UN إن ما أنجز حتى اﻵن قليل أو لا يكاد يُذكر، ونود أن نرى الخطوات اللازمة وقد اتخذت من أجل توفير الحماية للمواقع وبدء عملية التحقيق.
    En todos estos procedimientos, se prevé la presencia de autoridades policiales y fiscales que acompañan y garantizan la investigación. UN وتتم كافة هذه الإجراءات بحضور سلطات الشرطة وجهاز الادعاء العام التي تواكب عملية التحقيق وتكفل إتمامها.
    Los sospechosos de la comisión de esos actos deberían por norma ser suspendidos de empleo o asignados a otras funciones durante la investigación. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Esta oficina, de la que formarían parte investigadores y los fiscales necesarios, sería el centro de coordinación en Camboya del proceso de investigación. UN وسيكون هذا المكتب الذي يتشكل موظفوه من محققين ومدعين عامين عند الاقتضاء بمثابة مركز التنسيق في كمبوديا بخصوص عملية التحقيق.
    En algunos aspectos ello se debe a la necesidad de examinar más a fondo el proceso de investigación. UN ويرتبط ذلك في بعض الجوانب بضرورة إنعام النظر في عملية التحقيق.
    Conviene que se adopte un manual de procedimiento policial sobre cómo atender a los niños, a fin de velar porque se evite que los niños sean víctimas por segunda vez durante el proceso de investigación. UN ويتعين اعتماد دليل للشرطة عن أساليب التعامل مع اﻷطفال لضمان تفادي إلحاق أذى إضافي بهم أثناء عملية التحقيق.
    Revelar esas actas supondría un atentado contra la intimidad y podría perjudicar el proceso de investigación. UN وسيكون الكشف عن هذه السجلات بمثابة انتهاك لحرمة الحياة الشخصية ويمكن أن يقوﱢض عملية التحقيق.
    Ello facilitará el proceso de investigación y reducirá la posibilidad de que la información sea insuficiente o inexacta. UN ومن شأن هذا أن يسهِّل عملية التحقيق وأن يقلل من خطر أن تكون التقارير غير صحيحة أو غير كاملة.
    El experto de Kenya consideró que el proceso de investigación debía simplificarse: la determinación de daño es demasiado compleja y costosa. UN ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف.
    El problema surgía a menudo después de transcurrido un tiempo desde el proceso de investigación inicial. UN وتنشأ المشكلة في غالب الأحيان في وقت ما بعد عملية التحقيق الأولية.
    Los sospechosos de la comisión de esos actos deberían por norma ser suspendidos de empleo o asignados a otras funciones durante la investigación. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Y, en ningún momento de la investigación de Gates, desarrolló una pista relacionada con terrorismo. Open Subtitles و ليسمن وجهة نظره في عملية التحقيق التي طورات خيطاً إلى اتصال إرهابي
    Otras fuentes no gubernamentales han proporcionado en ocasiones información durante la investigación. UN وقدمت مصادر غير حكومية أخرى معلومات، في بعض اﻷحيان، أثناء عملية التحقيق.
    En la mayoría de casos no se realizó investigación; en 24 casos el Ministerio Público inició la investigación sin ningún resultado y sólo dos casos han sido propuestos para debate oral. UN وفي معظم الحالات، لم يجر أي تحقيق، وفي ٢٤ حالة، بدأت النيابة العامة عملية التحقيق دون التوصل إلى أي نتيجة. ولم تقدم إلا حالتان لمرافعات شفوية.
    la investigación del atentado cometido con granadas contra una manifestación no se ha olvidado y sigue su curso. UN وأشار إلى أن عملية التحقيق في حادثة الهجوم بالقنابل على جمع غفير من المتظاهرين لم يكتنفها النسيان بل مازالت جارية.
    La ICPC ha decidido no supervisar la investigación. UN وقد قررت اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة عدم الإشراف على عملية التحقيق.
    El caso se sigue investigando y, debido al secreto del proceso de investigación, su Gobierno no puede proporcionar más información. UN ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات.
    Seguimos observando con mucha atención el desarrollo de los procesos de investigación en la República Democrática del Congo, en Uganda y en Darfur. UN وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    Durante toda la instrucción anterior al proceso, el tribunal le denegó el derecho a entrevistarse en privado con sus abogados defensores. UN وأنكرت المحكمة خلال كامل عملية التحقيق التي تسبق المحاكمة، حقه في التحدث إلى محامي الدفاع على انفراد.
    Al parecer no se ha avanzado nada en las investigaciones judiciales de estas muertes. UN ويبدو أنه لم يسجل أي تقدم في عملية التحقيق القضائي في عمليتي القتل.
    La Comisión trata en primer lugar de mediar para hallar una solución y, si esto no parece posible, pasa al procedimiento de investigación. UN ويسعى الفريق من أجل التوسط في حل، وإذا بدت استحالة ذلك، يمضي قدما في عملية التحقيق.
    La naturaleza transnacional de esos delitos obstaculiza su detección y hace más difícil su investigación y enjuiciamiento. UN ويعرقل الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم عملية اكتشافها ويجعل عملية التحقيق والملاحقة القضائية أكثر صعوبة.
    Toda persona interrogada por el Fiscal General tiene legalmente derecho a que un abogado de la defensa se halle presente durante todo el proceso de instrucción. UN وأي فرد يستجوبه النائب العام يملك قانونا الحق في حضور محامي دفاعه خلال عملية التحقيق بأكملها.
    Solicitó información sobre la aplicación del Código Penal aprobado en 2007, e hizo votos por que éste se aplicara de manera cabal y transparente durante la fase de instrucción. UN وطلبت موافاتها بمعلومات عن تنفيذ قانون العقوبات المعتمد في عام 2007، وأعربت عن أملها في أن يطبق القانون بصورة كاملة وشفافة أثناء عملية التحقيق.
    Panamá reitera nuevamente que el proceso de investigaciones debe ser justo, objetivo y fidedigno. UN وتؤكد بنما مجددا أن عملية التحقيق يجب أن تكون عادلة وموضوعية وموثوقاً بها.
    Esas funciones básicas del proceso investigativo son decisivas para llevar a cabo análisis de pautas complejas, gestionar cantidades ingentes de datos de comunicaciones e identificar vínculos. UN وهذه المهام الأساسية في عملية التحقيق لا غنى عنها لإجراء تحليل لأنماط معقّدة وإدارة كميات كبيرة من بيانات الاتصالات وتحديد الروابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد