ويكيبيديا

    "عملية التسجيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de inscripción
        
    • el proceso de registro
        
    • la inscripción
        
    • el registro
        
    • del proceso de inscripción
        
    • del proceso de registro
        
    • del registro
        
    • el proceso de empadronamiento
        
    • procesos de registro
        
    • el empadronamiento
        
    • actividades de registro
        
    • procesos de inscripción
        
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo opina que la tarea inmediata consiste en hallar medios de centralizar el proceso de inscripción. UN ويعتقد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التحدي الآن يتمثل في إيجاد سبل لحصر عملية التسجيل في جهة مركزية واحدة.
    Sin embargo, hay claras indicaciones de que esta gran proporción de votantes no inscritos no puede ser imputada a falta de interés de su parte sino a problemas en el proceso de inscripción. UN غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل.
    iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; UN `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛
    iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; UN `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛
    la inscripción está programada para el último trimestre de 1995. UN ومن المقرر أن تجري عملية التسجيل هذه في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Según se informa, durante el registro de los civiles, sus seguidores trataron de impedir a los timorenses que se inscribieran y, por lo tanto, que participaran en las elecciones. UN وخلال عملية التسجيل المدني، ذكرت التقارير أن مناصريه حاولوا منع التيموريين من التسجيل وصرفهم عن المشاركة في الانتخابات.
    • Transparencia y facilidad del proceso de inscripción gubernamental. UN ● شفافية عملية التسجيل الحكومي وسهولتها.
    También convinieron en que en el proceso de inscripción participaran jefes tribales y observadores de ambas partes. UN واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين.
    A ello se agrega la complejidad del sistema y serias dificultades en el proceso de inscripción. UN يضاف الى ذلك ما تتسم به عملية التسجيل من تعقيد وصعوبات شديدة.
    En estas reuniones se examinaron y evaluaron las propuestas técnicas para mejorar el proceso de inscripción. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    Tras esta campaña de información al público, los galamsey cooperaron con el proceso de registro. UN وأسفرت عملية التثقيف العامة هذه عن تعاون المنقبين غير القانونيين مع عملية التسجيل.
    El Grupo de Expertos destacó la importancia que el proceso de registro tenía para los custodios de las clasificaciones. UN وشدد فرق الخبراء على أهمية عملية التسجيل لﻷمناء المسؤولين عن التصنيفات.
    Un participante propuso que se reforzara el proceso de registro en el futuro mediante la inclusión de una certificación ISO. UN واقترح أحد المشتركين تعزيز عملية التسجيل في المستقبل بتضمين تصديق المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Lamentablemente, quiero recalcar que los serbios de Kosovo no participaron en el proceso de inscripción y que Belgrado no permitía la inscripción en Serbia de los serbios de Kosovo. UN وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا.
    La Oficina esperaba recibir apoyo para vigilar esa operación de inscripción, así como la inscripción de los desplazados internos en Kosovo. UN وأن المفوضية تتطلّع إلى تلقي الدعم بغية رصد عملية التسجيل هذه، إضافة إلى تسجيل الأشخاص المشردين داخلياً في كوسوفو.
    el registro de los miembros de la policía nacional para determinar el número de efectivos, ya se ha terminado. UN وقد تمت عملية التسجيل للتحقق من عدد أفراد الشرطة الوطنية.
    el registro debería efectuarse con el apoyo de las fuerzas de seguridad rwandesas. UN وكان من المفروض أن تتم عملية التسجيل هذه بدعم من قوات الأمن الرواندية.
    Acogieron con agrado la culminación satisfactoria del proceso de inscripción e hicieron hincapié en que el resto del proceso debería realizarse en un entorno seguro. UN ورحبوا بإنجاز عملية التسجيل بنجاح، مشددين على ضرورة أن تجري المرحلة المتبقية من العملية في جو آمن.
    Es fundamental que los organismos de examen sean independientes del gobierno a fin de garantizar la imparcialidad del proceso de registro. UN 60 - من الأهمية الحاسمة أن تتمتع هيئات النظر في الطلبات بالاستقلالية عن الحكومة لكفالة نزاهة عملية التسجيل.
    La Oficina del registro de daños permanecerá abierta durante el proceso de registro. VII. Conclusión UN ويظل مكتب سجل الأضرار يمارس نشاطه طوال مدة عملية التسجيل.
    el proceso de empadronamiento debe terminar el 9 de agosto de 2005, como prevé el calendario establecido por la Ley Electoral. UN ويجب أن تكتمل عملية التسجيل بحلول 9 آب/أغسطس 2005، حسبما هو مقرر في الإطار الزمني المحدد بقانون الانتخابات.
    Esto permitirá a la Sección agilizar los procesos de registro y de pago e incorporar la capacidad para administrar las transacciones financieras del Tribunal. UN وسيمكن ذلك هذا القسم من تبسيط عملية التسجيل والدفع ومن القدرة على القيام بجميع المعاملات المالية للمحكمة.
    El Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, que organizó el empadronamiento, indicó que tenía los registros de 210 demoliciones llevadas a cabo durante los siete años anteriores. UN وأشار مركز المعلومات الفلسطيني لحقوق الانسان الذي نظم عملية التسجيل هذه، إلى أن لديه سجلات ﻟ ٢١٠ عملية هدم جرت خلال السنوات السبع الماضية.
    Cuarenta y siete Voluntarios de las Naciones Unidas ejecutaron el mandato de la Dependencia de Registro de las Minorías que consistía en capacitar al personal de contratación local para que pudiera apoyar las actividades de registro, así como en supervisar y coordinar el proceso de registro en su totalidad. UN وعُين ما مجموعه 47 من متطوعي الأمم المتحدة لتنفيذ صلاحيات وحدة تسجيل الأقليات التي تشمل تدريب الموظفين المحليين على دعم عملية التسجيل، فضلا عن الإشراف على عملية التسجيل ككل وتنسيقها.
    la inscripción de los votantes deberá llevarse a cabo de manera no discriminatoria, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las minorías que pudieran plantearse en materia de idioma, particularidades culturales y accesibilidad de los procesos de inscripción. UN ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد