Declara que ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención, con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; | UN | يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛ |
Se había iniciado el proceso de ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت. |
Iniciar en el Congreso el proceso de ratificación de la Convención para la Protección de las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
Suecia señaló asimismo que se había iniciado el proceso de ratificación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وذكرت السويد أيضا أنه بدأت عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
16. En una reunión celebrada entre su Representante Permanente y el Presidente el 18 de noviembre de 2008 en Ginebra, Nepal confirmó que estaba tramitando la ratificación de la Convención. | UN | 16- في اجتماع عُقد بين الممثل الدائم لنيبال والرئيس في جنيف في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أكدت نيبال أنها شرعت في عملية التصديق على الاتفاقية. |
- Iniciar en el Congreso el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
En 2008 se inició el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Uruguay no ha recurrido a la cooperación técnica durante el proceso de ratificación de la Convención. | UN | ولم تستفد أوروغواي من التعاون التقني أثناء عملية التصديق على الاتفاقية. |
El país ha avanzado considerablemente en el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. | UN | وقد حققت إندونيسيا تقدما ذا شأن في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
El Relator Especial ha prestado apoyo al Gobierno de Liberia en el proceso de ratificación de la Convención, que está siendo debatida en el Parlamento nacional. | UN | وقدم المقرر الخاص الدعم لحكومة ليبريا في عملية التصديق على الاتفاقية التي تجري مناقشتها في البرلمان الوطني. |
Letonia se encuentra en el proceso de ratificación de la Convención y exhorta a otros Estados a que sigan su ejemplo para que la Convención pueda entrar en vigor con rapidez. | UN | ولاتفيا اﻵن بصدد عملية التصديق على الاتفاقية. وهي تحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد مبكر. |
Al presentar este documento, la Presidenta señaló que no dudaba de que el proceso de ratificación de la Convención seguiría adelante y se felicitó de la tendencia a la universalidad. | UN | وأعربت الرئيسة لدى عرضها لهذه الوثيقة عن اقتناعها بأن عملية التصديق على الاتفاقية سوف تستمر ورحبت بالاتجاه نحو العالمية. |
Los diputados rusos ya han manifestado su intención de concluir el proceso de ratificación de la Convención antes del final de este año y específicamente en el otoño próximo. | UN | وأعرب النواب الروسي فعلاً عن نيتهم في إكمال عملية التصديق على الاتفاقية قبل نهاية العالم الحالي، وبالتحديد في هذا الخريف. |
Esa experiencia podía ser constructiva en el contexto de futuros debates a nivel nacional durante el proceso de ratificación de la Convención y el Protocolo sobre las armas de fuego o de adhesión a ambos instrumentos. | UN | وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول الأسلحة النارية أو الانضمام إليهما. |
9. Acelerar el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; | UN | 9 - تعجيل عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
el proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 está en su etapa final. | UN | تمر حاليا عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، 1999، بمرحلتها النهائية. |
El Equipo de Tareas sobre la Legislación Laboral ha recomendado eliminar esas incongruencias y el Gobierno ha iniciado el proceso de ratificación del Convenio Nº 87. | UN | وأوصت فرقة العمل المعنية بقوانين العمل بإزالة أوجه التضارب هذه، وباشرت الحكومة عملية التصديق على الاتفاقية رقم 87. |
Asimismo, Indonesia había comenzado el proceso de ratificación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | وقد بدأت إندونيسيا أيضا عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
13. Se debería encomiar también a la tercera categoría por su liderazgo en la ratificación de la Convención. | UN | 13 - ويتعين أيضاً الإشادة بالفئة الثالثة لقيادتها في عملية التصديق على الاتفاقية. |
91. la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares está en marcha. | UN | 91- تجري حالياً عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Actualmente tramita la ratificación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وهي بصدد عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En 2007, Israel firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y comenzó el proceso de ratificación de dicha Convención. | UN | 65 - في سنة 2007، وقّعت إسرائيل على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبدأت عملية التصديق على الاتفاقية. |
El procedimiento de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas debería poder iniciarse en breve. | UN | وقال إنه يُفترض أن تباشَر عما قريب عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |