ويكيبيديا

    "عملية التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso educativo
        
    • del proceso educativo
        
    • el proceso de educación
        
    • el proceso de enseñanza
        
    • el curso de la educación
        
    • el proceso de aprendizaje
        
    • la demarcación
        
    • de la enseñanza
        
    • el proceso docente
        
    • la enseñanza general
        
    • su proceso educativo
        
    Por falta de electricidad, se ha interrumpido el proceso educativo en las escuelas y jardines de infancia durante los meses más fríos. UN وأدى نقص الطاقة الكهربية إلى توقف عملية التعليم في المدارس وحضانات اﻷطفال خلال فترة السنة اﻷكثر برداً.
    El documento aborda también la participación de la mujer en el proceso educativo. UN وتركز الوثيقة أيضا على مشاركة المرأة في عملية التعليم.
    Factores causantes de la baja participación de la mujer en el proceso educativo UN العوامل المسؤولة عن تدني مشاركة المرأة في عملية التعليم
    3. Los grupos de padres y las organizaciones de personas con discapacidad deben participar en todos los niveles del proceso educativo. UN ٣ - وينبغي اشراك المجموعات المؤلفة من اﻵباء أو اﻷمهات ومنظمات المعوقين في عملية التعليم على جميع المستويات.
    Unos 350 maestros participan en el proceso de educación permanente y en sus aplicaciones prácticas. UN ويشارك نحو 350 مدرسا في عملية التعليم المستمر وفي تطبيقها عمليا.
    Esa práctica contribuía a hacer más eficaz el proceso de enseñanza y aprendizaje y permitía que los maestros utilizasen diferentes métodos para enseñar a los muchachos y a las muchachas. UN وأوضحت أن هذه الممارسة تساعد على إضفاء الفعالية على عملية التعليم والتعلم، وتتيح للمدرسين السير في نهوج مختلفة لتعليم الفتيان والفتيات.
    Así pues, los valores que se inculcan en el proceso educativo no deben socavar, sino consolidar, los esfuerzos destinados a promover el disfrute de otros derechos. UN وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
    Así pues, los valores que se inculcan en el proceso educativo no deben socavar, sino consolidar, los esfuerzos destinados a promover el disfrute de otros derechos. UN وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
    El doble turno en las escuelas del OOPS siguió representando una carga para el proceso educativo, con una tasa de escuelas de doble turno del 77,1%. UN ولا يزال استخدام نظام الفترتين في مدارس الوكالة الذي تبلغ نسبته 77.1 في المائة يشكل عبئا على عملية التعليم.
    Así pues, los valores que se inculcan en el proceso educativo no deben socavar, sino consolidar, los esfuerzos destinados a promover el disfrute de otros derechos. UN وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
    El 77% de doble turno en las escuelas del OOPS siguió representando una carga para el proceso educativo. UN ولا يزال العمل بنظام الفترتين في مدارس الوكالة بنسبة 77 في المائة يشكل عبئا على عملية التعليم.
    Así pues, los valores que se inculcan en el proceso educativo no deben socavar, sino consolidar, los esfuerzos destinados a promover el disfrute de otros derechos. UN وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
    3. Los grupos de padres y las organizaciones de personas con discapacidad deben participar en todos los niveles del proceso educativo. UN ٣ - وينبغي اشراك المجموعات المؤلفة من اﻵباء أو اﻷمهات ومنظمات المعوقين في عملية التعليم على جميع المستويات.
    El principio del proceso educativo es el tratamiento individual y diferenciado del niño. UN ومبدأ عملية التعليم هو معاملة الطفل معاملة فردية ومميزة.
    Con respecto a Aruba y las Antillas Neerlandesas, preocupa que en el proceso de educación posiblemente no se preste la atención necesaria al hecho de que la mayoría de la población habla papiamento. UN أما بالنسبة ﻵروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية، فأعرب عن القلق إزاء احتمال ألا تعير عملية التعليم الاهتمام اللازم لحقيقة أن أغلبية السكان تتحدث لغة بابيا.
    La Relatora Especial ha otorgado mayor importancia, dentro de sus prioridades, a las normas relativas a los derechos humanos en todo el proceso de educación debido al aumento del número de presuntas denegaciones y violaciones señaladas a la atención de las Naciones Unidas. UN وقد ارتفعت عند المقررة الخاصة أولوية تطبيق قانون حقوق الإنسان عبر كل عملية التعليم بسبب تزايد عدد ادعاءات الحرمان والانتهاكات التي تقدم إلى الأمم المتحدة.
    Esa práctica contribuía a hacer más eficaz el proceso de enseñanza y aprendizaje y permitía que los maestros utilizasen diferentes métodos para enseñar a los muchachos y a las muchachas. UN وأوضحت أن هذه الممارسة تساعد على إضفاء الفعالية على عملية التعليم والتعلم، وتتيح للمدرسين السير في نهوج مختلفة لتعليم الفتيان والفتيات.
    Además, el programa Ética, Estética y Ciudadanía hace más atractivo y relevante el proceso de aprendizaje, mediante actividades deportivas, artísticas y de servicio. UN وفضلا عن ذلك، يجعل مشروع الأخلاق والجماليات والمواطنة عملية التعليم أكثر جاذبية وأهمية من خلال الرياضة والفنون والأنشطة الخدماتية.
    Las propuestas sobre asuntos de seguridad deben reflejar las idiosincrasias y aspectos delicados de la demarcación e incorporar la sensibilización de las comunidades sobre el proceso UN ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية
    En última instancia, esto exige una reorientación de los sistemas y estructuras educativos, y un replanteamiento de la enseñanza y el aprendizaje. UN وهذا يستدعي في نهاية الأمر إعادة توجيه النُّظم والهياكل التعليمية وأيضا إعادة تأطير عملية التعليم والتعلّم.
    La situación creada a raíz de la clausura de la Ribera Occidental provocó el desempleo generalizado entre los palestinos, interrumpió el proceso docente en las escuelas y repercutió negativamente en los servicios médicos a causa de la falta de acceso a las instituciones médicas o la imposibilidad de recibir ayuda médica oportuna. UN وقد ساهمت الحالة التي تلت إغلاق الضفة الغربية في تفشي البطالة بين اللاجئين، وقوضت عملية التعليم في المدارس، وأضرت بالرعاية الصحية بسبب صعوبة الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والرعاية الطارئة.
    Contamos, además, con un Centro Nacional de Recursos para la Inclusión Educativa, único en Latinoamérica, que apoyará a padres, docentes y estudiantes con necesidades educativas especiales en su proceso educativo. UN وإلى ذلك، أنشأنا مركزا وطنيا للموارد الخاصة بالدمج التعليمي، وهو فريد من نوعه في أمريكا اللاتينية، سيقوم بدعم الوالدين والمدرسين والتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في عملية التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد