En cada caso, tarde o temprano la inspección se llevó a cabo. | UN | وفي كل مرة، كانت تتم عملية التفتيش في نهاية المطاف. |
No es creíble la explicación de este hallazgo proporcionada por el Iraq durante la inspección. | UN | ولم يكن التفسير العراقي لهذه النتيجة التي قدمت أثناء عملية التفتيش قابلا للتصديق. |
Además, se realizó una misión de cumplimiento a Argelia con carácter de seguimiento de la inspección ordinaria llevada a cabo en 2010. | UN | وفضلاً عن ذلك، تمت بعثة امتثال في الجزائر في إطار متابعة عملية التفتيش العادي التي أُجريت في عام 2010. |
Esta medida estaba dirigida a formar parte de las inspecciones anteriores al despliegue | UN | تم توجيه هذا الجهد ليكون جزءاً من عملية التفتيش السابقة للنشر |
Así pues, si bien el proceso de inspección se enfrentó a numerosas dificultades, su resultado fue sumamente satisfactorio. | UN | وهكذا، وبالرغم من أن عملية التفتيش كانت محفوفة بالصعوبات، إلا أن نتائجها كانت مرضية جدا. |
Un sargento observó el registro y consideró que se había realizado apropiadamente. | UN | وكان رقيب يعاين عملية التفتيش واعتبر أنها جرت حسب الأصول. |
49.1. Los inspectores tendrán derecho a solicitar aclaraciones de las ambigüedades suscitadas durante una inspección. | UN | " ٩٤-١ يكون للمفتشين الحق في أن يطلبوا ايضاحات فيما يتعلق بما ينشأ من حالات غموض أثناء عملية التفتيش. |
Las pruebas documentales encontradas durante la inspección indican que el transporte de artículos similares podría continuar en el futuro; | UN | وتشير أدلة وثائقية وجدت خلال عملية التفتيش إلى أن نقل سلع مماثلة قد يستمر في المستقبل؛ |
Estos edificios constituyeron el foco de la inspección. | UN | وكان هذان المبنيان محط تركيز عملية التفتيش. |
la inspección se centró en el taller de máquinas de acabado al extremo occidental de la fábrica. | UN | وركزت عملية التفتيش على ورشة التشطيب الموجودة في الطرف الغربي من المصنع. |
Hay que verificar la declaración del explotador, el cual afirma que no han tenido lugar operaciones de reelaboración ni de otro género desde la inspección anterior. | UN | ويتعين التحقق مما أعلنه المشغل عن عدم حدوث أية عملية إعادة معالجة أو أي عمليات أخرى منذ عملية التفتيش السابقة. |
la inspección abordó, principalmente, las actividades de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وكانت عملية التفتيش هذه موجهة بالدرجة اﻷولى نحو أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El Director General Adjunto confirmaba los puntos de vista del Organismo respecto de la base y el alcance de la inspección. | UN | وأكد آراء الوكالة بشأن أساس ونطاق عملية التفتيش. |
En general la inspección prosiguió sin tropiezos y el lado iraquí cooperó en todo momento. | UN | وعموما جرت عملية التفتيش على نحو سلس وظل الجانب العراقي يقدم يد العون طوالها. |
Durante la inspección y poco después de ésta el Iraq presentó a la Comisión Especial informes con arreglo a estos formularios para todas las instalaciones pertinentes. | UN | وأثناء عملية التفتيش وبعدها بفترة وجيزة قدم العراق الى اللجنة الخاصة تقارير حسب هذا النموذج عن جميع المرافق ذات الصلة. |
Las excavaciones se realizaron durante la 24ª inspección del OIEA y el equipo se terminó de estudiar al concluir la inspección. | UN | وجرت عملية الاستخراج خلال عملية التفتيش رقم ٢٤ وانتهى التفتيش في نهايتها. |
Se ha producido una importante coincidencia de ideas con respecto a la arquitectura del futuro sistema de vigilancia internacional, así como los procedimientos que han de regir las inspecciones in situ. | UN | يتبلور تلاق هام في وجهات النظر حول هيكل نظام الرصد الدولي المقبل، وكذلك حول اﻹجراءات التي تنظم عملية التفتيش الموقعي. |
Los resultados que se obtienen gracias a estas misiones aéreas son una parte importante del proceso global de inspecciones en el Iraq. | UN | وتشكل النتائج التي يتم الحصول عليها من هذه المهمات الجوية جزءا مهما من مجمل عملية التفتيش في العراق. |
Expertos técnicos enviados por el Gobierno de los Estados Unidos de América participaron en todo el proceso de inspección en calidad de asesores de la parte árabe saudita. | UN | واشترك في كامل عملية التفتيش خبراء تقنيون أوفدتهم حكومة الولايات المتحدة بصفة مستشارين لدى الطرف السعودي. |
Durante el proceso de inspección de referencias se obtuvo más información sobre muchas de esas cuestiones, pero se necesitan más datos. | UN | وقد تم الحصول على معلومات إضافية بشأن كثير من هذه المجالات أثناء عملية التفتيش اﻷساسي، وإن كان المطلوب أكثر من ذلك. |
Durante el registro, también se encontraron videocintas no profesionales del individuo cometiendo actos obscenos con el niño. | UN | كما تم العثور في البيت أثناء عملية التفتيش على شرائط فيديو شخصية تصور المقترف وهو يمارس الجنس مع الصبي. |
Si bien esto era positivo, correspondía a la secretaría del OIEA - que tiene que rendir cuentas a la Junta de Gobernadores - la determinación del alcance y contenido de una inspección. | UN | وفي حين أن هذا يعد تطورا ايجابيا، فإن اﻷمر في تحديد نطاق ومضمون عملية التفتيش يرجع الى أمانة الوكالة. وهي مسؤولة أمام مجلس المحافظين. |
8. Precisa la fuente que el allanamiento referido se hizo efectivo el 24 de mayo de 2010, en la sede de Econoinvest. | UN | 8- ويحدد المصدر أن عملية التفتيش المشار إليها قد أُجريت فعلياً في 24 أيار/مايو 2010، في مقر شركة إكونوإنفيست. |
Durante la operación de búsqueda se advierte una pauta precisa de los artefactos encontrados, lo que aporta pruebas decisivas en cuanto a la localización del lugar del impacto. | UN | ويوجد نمط محدد للمتعلقات يظهر في أثناء عملية التفتيش ويوفر أدلة حاسمة على موقع الضربة. |
No obstante, sus deliberaciones no demorarán el procedimiento de inspección. | UN | بيد أن مداولات المجلس لا تؤخر عملية التفتيش. |
Durante esa inspección, el equipo quedó atrapado en un prolongado intercambio de fuego. | UN | وخلال عملية التفتيش هذه، تعرض الفريق لتبادل ﻹطلاق النار لمدة طويلة. |