El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال. |
La existencia de líneas claras de responsabilidad en una estructura más simple y la adopción de medidas para eliminar la duplicación y superposición permitirán aumentar considerablemente la coordinación. | UN | كما أن من شأن توضيح خطوط المسؤولية في إطار هيكل أبسط، واتخاذ خطوات ﻹزالة الازدواجية والتداخل، أن يؤديا الى تحسين عملية التنسيق بدرجة كبيرة. |
la coordinación se ve frustrada por la falta de recursos, tanto financieros como de personal. | UN | إن الافتقار الى الموارد، المالية والبشرية على حد سواء، يعيق عملية التنسيق. |
Al mismo tiempo, se consideró importante que los órganos rectores de los organismos percibieran que también eran parte importante en el proceso de coordinación. | UN | واعتبر في نفس الوقت أن من المهم أن ترى مجالس إدارة الوكالات أن لها أيضا مصلحة كبرى في عملية التنسيق. |
La Comisión debía encontrar la manera de mantener el contacto con esas organizaciones, cuyo aporte tenía importancia crítica en el proceso de coordinación. | UN | وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق. |
Se pide al Secretario General que vele por una coordinación efectiva del proceso de aplicación y que en la coordinación a nivel de países se aproveche el sistema de coordinadores residentes. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
Se pide al Secretario General que vele por una coordinación efectiva del proceso de aplicación y que en la coordinación a nivel de países se aproveche el sistema de coordinadores residentes. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري. |
En particular, el administrador facilitaría la coordinación de un plan de acción para la reconstrucción de Vukovar. | UN | وسيقوم، بوجه خاص، بتسهيل عملية التنسيق لخطة عمل ﻹصلاح فوكوفار. |
En consecuencia, resulta en cierta medida teórica la explicación de los detalles de la coordinación en una situación compleja de emergencia como la que se indica en el informe. | UN | لذلك فإن ما يعكسه التقرير من فهم لتعقيدات عملية التنسيق في حالة من حالات الطوارئ المعقدة هو فهم نظري إلى حد ما. |
Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. | UN | وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار. |
Este mecanismo, que simplificará la coordinación sobre el terreno y evitará la multiplicidad de niveles de coordinación, se adoptó en la ex Yugoslavia. | UN | وقد أُخِذَ بهذا الترتيب، الذي يبسط عملية التنسيق في الميدان ويتجنب وجود مستويات متعددة للتنسيق، في يوغوسلافيا السابقة. |
En el documento interno de sesión se había destacado la necesidad de que todos los agentes reforzaran la coordinación. | UN | وقد أكدت ورقة غرفة الاجتماع على ضرورة أن يعزز جميع المشاركين عملية التنسيق. |
Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. | UN | وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار. |
Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات. |
Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات. |
Crear grupos de trabajo internos para apoyar el proceso de coordinación interna; | UN | ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛ |
Además, el Comité recomienda que se adopten las medidas adecuadas para incluir a las organizaciones no gubernamentales en el proceso de coordinación. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التنسيق. |
Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. | UN | وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de que los gobiernos participaran en el proceso de armonización. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق. |
Permite/fomenta un aumento de las entradas si la armonización comprende una reglamentación de las inversiones aplicable a los inversores de terceros países | UN | إتاحة تشجيع مزيد من التدفقات الوافدة إذا شملت عملية التنسيق أنظمة الاستثمار السارية على المستثمرين من بلدان ثالثة |
El Coordinador Especial proseguirá las actividades de coordinación con la Autoridad Palestina, los donantes, el Banco Mundial y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل المنسق الخاص عملية التنسيق مع السلطة الفلسطينية، والجهات المانحة والبنك الدولي، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Con la inclusión del plan de acción común de asistencia humanitaria ha aumentado su valor para la labor de coordinación por llevar implícito un elemento de planificación estratégica. | UN | وكان لإدراج خطة العمل الإنسانية المشتركة أن مثل قيمة إضافية إلى عملية التنسيق بأن أضاف إليها عنصر التخطيط الاستراتيجي. |
El Ministerio de Salud actualmente se encarga de dirigir y coordinar las actividades pertinentes. | UN | ووزارة الصحة هي الجهة الرائدة حالياً في عملية التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة وتوجيهها. |
Ese órgano sería el mecanismo que aunaría los esfuerzos de los diferentes agentes que se ocupan de cuestiones de los pueblos indígenas con miras a mejorar su coordinación y complementación. | UN | وقد تشكل هذه الهيئة آلية من شأنها أن تربط بين جميع الأطراف الفاعلة، التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية لتحسين عملية التنسيق والإكمال. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en este proceso de coordinación. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا محوريا في عملية التنسيق هــذه. |