ويكيبيديا

    "عملية التنقيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de revisión
        
    • la revisión
        
    • del proceso de revisión
        
    • dicho proceso de revisión
        
    • proceso de perfeccionamiento
        
    • proceso de revisión de
        
    Asimismo, consideramos que el proceso de revisión no debería estar desvinculado de la elaboración del sistema de financiamiento suplementario. UN ونرى أيضا أن عملية التنقيح ينبغي عدم فصلهــا عــن عملية وضع نظام للتمويل التكميلي.
    En la actualidad el FNUAP se enfrenta con la tarea de terminar el proceso de revisión en curso de sus sistemas de supervisión financiera. UN وهناك تحد خاص يواجه الصندوق حاليا هو استكمال عملية التنقيح الجارية حاليا لنظم الرصد المالي فيه.
    En la actualidad el FNUAP se enfrenta con la tarea de terminar el proceso de revisión en curso de sus sistemas de supervisión financiera. UN وهناك تحد خاص يواجه الصندوق حاليا هو استكمال عملية التنقيح الجارية حاليا لنظم الرصد المالي فيه.
    Además, participa activamente en la revisión que se está llevando a cabo del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (Convenio SUA). UN وتشارك السويد مشاركة فعالة في عملية التنقيح الجارية لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    En las etapas posteriores del proceso de revisión, quedó cada vez más claro que la continuidad era un elemento fundamental para muchos países. UN وقد اتضح بصورة متزايدة في المراحل التالية من عملية التنقيح أن الاستمرارية عنصر مهم بالنسبة لكثير من البلدان.
    Se invita a la Comisión a que examine el proceso de revisión del SCAEI propuesto por el Grupo y el programa de actividades esbozado en su informe. UN ومطلوب من اللجنة الإحصائية أن تستعرض عملية التنقيح المقترح لنظام المحاسبة وجدول الأنشطة الوارد في التقرير.
    En el proceso de revisión se ha considerado la cuestión de la violencia contra la mujer desde el punto de vista de sus derechos y su dignidad. UN وخلال عملية التنقيح نُظر في مشكلة العنف الموجه ضد المرأة من زاوية حقوق المرأة وكرامتها.
    La Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha participado de cerca en el proceso de revisión y se ha tenido debidamente en cuenta la perspectiva del personal sobre el terreno. UN وشارك مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مشاركة وثيقة في عملية التنقيح وروعي المنظور الميداني على النحو الواجب.
    el proceso de revisión también tendrá en cuenta la viabilidad de aplicar las directrices sin comprometer la comparabilidad internacional. UN وستراعي عملية التنقيح إمكانية تنفيذ المبادئ التوجيهية دون المساس بقابلية مقارنتها على النطاق الدولي.
    El Comité dirige y coordina el proceso de revisión. UN وتقوم اللجنة بإدارة عملية التنقيح وتنسيقها.
    Varios representantes destacaron que las directrices eran un documento activo y que el proceso de revisión debía ser permanente y dinámico. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    El Relator Especial también recomienda que el Gobierno se abstenga de aplicar estas leyes mientras el proceso de revisión siga su curso. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تمتنع الحكومة عن وضع هذه القوانين موضع التنفيذ ما دامت عملية التنقيح لا تزال جارية.
    Una delegación pidió al PNUD que entablara un diálogo más sustantivo con la Junta cuando iniciara el proceso de revisión. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي الدخول في حوار أكثر موضوعية مع المجلس لدى شروعه في عملية التنقيح.
    Algunas cuestiones debían tratarse en el proceso de revisión. UN وسيكون ضروريا أن تُعالج بعض المسائل خلال عملية التنقيح.
    Algunas cuestiones debían tratarse en el proceso de revisión. UN وسيتعين معالجة بعض المسائل خلال عملية التنقيح.
    el proceso de revisión comprendió múltiples consultas y estuvo dirigido por el personal directivo superior del PNUD. UN واتسمت عملية التنقيح بكثافة المشاورات تحت قيادة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي.
    Se decidió que la labor se llevaría a cabo dentro de la revisión en curso del Glosario de estadísticas ambientales de la División de Estadística. UN وقد تقرر تنفيذ هذا العمل في إطار عملية التنقيح التي يخضع لها حاليا مسرد المصطلحات البيئية الذي أعدته الشعبة الإحصائية.
    En la revisión deberán formularse definiciones más estrictas y un análisis detallado de su financiación y sus operaciones, actividad por actividad. UN وستتطلب عملية التنقيح اعتماد تعاريف أكثر تحديدا، وتحليلا مفصلا لتمويلها وعملياتها، كل نشاط على حدة.
    El alcance de la revisión se determinó sobre la base del asesoramiento del grupo a la luz del cronograma aprobado por la Conferencia General. UN وتم تحديد نطاق عملية التنقيح بناء على نصيحة الفريق الاستشاري التقني في ضوء الجدول الزمني لاعتماده من جانب المؤتمر العام.
    Las modalidades y la organización del proceso de revisión se describen en un informe separado de la División de Estadística dirigido a la Comisión. UN ويرد وصف لطرائق وتنظيم عملية التنقيح في تقرير منفصل تقدمه شعبة الإحصاءات إلى اللجنة.
    22. El Comité insta al Estado parte a que el Proyecto de Reforma y Unificación del Código Civil y Comercial elimine la figura de la interdicción judicial y que garantice en dicho proceso de revisión la participación efectiva de las organizaciones de personas con discapacidad. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جواز الحجر القضائي في مشروع تعديل وتوحيد القانون المدني والتجاري، وضمان مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في عملية التنقيح هذه.
    23. Se recomendó que se hicieran pruebas cuanto antes a fin de evaluar la viabilidad del perfeccionamiento propuesto de los indicadores de impacto para el cumplimiento de los objetivos del conjunto de indicadores con arreglo a la jerarquía resultante del proceso de perfeccionamiento. UN 23- وأوصي بإجراء اختبارات في أقرب وقت ممكن من أجل تقييم جدوى التنقيح المقترح لمؤشرات تقييم الأثر في تحقيق أهداف مجموعة المؤشرات في إطار التسلسل الهرمي الناشئ عن عملية التنقيح.
    Contribuyó plenamente al proceso de revisión de la OIT relativo al Convenio 103, que abocó en la adopción del Convenio 183. UN وقد أسهمت الحكومة بالكامل في عملية التنقيح التي قامت بها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية 103، مما أدى إلى إقرار الاتفاقية 183.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد