Ello influiría positivamente en el proceso de paz en la región. | UN | ومن شأن هذا أن يكون له تأثير إيجابي على عملية السلام في المنطقة. |
Esas actividades, dijo, contribuirían a consolidar el proceso de paz en la región. | UN | وقال إن هذه الجهود ستعزز بالتأكيد عملية السلام في المنطقة. |
El último año transcurrido ha sido crucial para el futuro del Oriente Medio y ha demostrado que el proceso de paz en la región es ya irreversible. | UN | لقد كان العام الماضي عاما حاسما لمستقبل الشرق اﻷوسط وقد أظهر أن عملية السلام في المنطقة اصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها. |
Destaca también la grave situación que impera en el Golán sirio ocupado y en el Líbano meridional como resultado de la ocupación y las presiones que ejerce Israel con objeto de crear nuevas condiciones que pueden detener el proceso de paz en esa región. | UN | وأشار أيضا الى اﻷوضاع المتردية في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان نتيجة للاحتلال والضغوط التي تمارسها اسرائيل بهدف خلق أوضاع جديدة قد تؤدي الى تعطيل عملية السلام في المنطقة. |
Es evidente que esas medidas están socavando el proceso de paz en la región. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه اﻷعمال تقوض عملية السلام في المنطقة. |
El Movimiento está gravemente preocupado por el creciente deterioro de la situación sobre el terreno y el estancamiento en que se encuentra el proceso de paz en la región. | UN | وتشعر الحركة بقلق بالغ إزاء تزايد تدهور الوضع على الأرض والطريق المسدود الذي بلغته عملية السلام في المنطقة. |
La situación imperante en el Oriente Medio en general, y en Palestina en particular, suscita preocupación debido al lento ritmo con que avanza el proceso de paz en la región. | UN | إن الوضع في الشرق اﻷوســط بصفة عامة، وفي فلسطين بصفة خاصة، لا يزال يثير الكــثير من القلــق نتيجة تباطؤ خطوات عملية السلام في المنطقة. |
Hemos registrado con esperanza los entendimientos alcanzados en la Cumbre de Sharm el-Sheikh y confiamos en que se consoliden, como un paso claro para restablecer el clima de confianza necesario que permita reanudar el proceso de paz en la región. | UN | لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد. |
También condenó todos los demás actos de terrorismo, denunció la escalada de violencia en el Oriente Medio y pidió a todas las partes que continuaran el proceso de paz en la región. | UN | كما أدانوا جميع أشكال الإرهاب الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة. |
Los miembros también condenaron todos los demás actos de terrorismo, denunciaron la escalada de violencia en el Oriente Medio y exhortaron a todas las partes a que continuaran el proceso de paz en la región. | UN | وأدان الأعضاء أيضاً جميع الأعمال الإرهابية الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة |
Los miembros también condenaron todos los demás actos de terrorismo, denunciaron la escalada de violencia en el Oriente Medio y exhortaron a las partes a que continuaran el proceso de paz en la región. | UN | وأدان الأعضاء أيضاً جميع الأعمال الإرهابية الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة. |
También exhortamos a todos los Estados a que acaten la resolución en la que se pide la suspensión de toda la ayuda científica, tecnológica y financiera utilizada en esas instalaciones, que amenazan el proceso de paz en la región y la seguridad y estabilidad de su pueblo. | UN | وندعو كذلك، في هذا الإطار إلى أن تلتزم جميع الدول بقرار وقف جميع المساعدات العلمية والتكنولوجية والمالية المستغلة في تطوير هذه المنشآت المهدِّدة لجهود عملية السلام في المنطقة ولأمن واستقرار شعوبها. |
Aunque celebramos la reciente cesación del fuego entre las partes en conflicto, opinamos que Israel también debe demostrar su buena voluntad para promover el proceso de paz en la región. | UN | وبينما نرحب بوقف إطلاق النار الأخير بين أطراف الصراع، نرى أن إسرائيل بحاجة أيضا إلى إظهار نيتها الحسنة بتعزيز عملية السلام في المنطقة. |
El Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos coopera estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a fin de robustecer el proceso de paz en esa región. | UN | وأشارت إلي أن المبعوث الخاص للاتحاد الأوربي إلي منطقة البحيرات العظمي يتعاون بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى من أجل تعزيز عملية السلام في المنطقة. |
El mayor número de sesiones obedeció a la celebración de una sesión de capacitación adicional sobre la participación de las mujeres de Kinshasa en el proceso de paz de la región oriental | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية |