En un caso, el informe identificó una falta de confidencialidad y transparencia en el proceso de adquisiciones del aeropuerto. | UN | وفي إحدى الحالات حدد التقرير افتقار عملية الشراء التي نفذت من أجل المطار إلى السرية والشفافية. |
No aceptará que se introduzcan criterios nuevos en el proceso de adquisiciones sin la aprobación previa de la Asamblea General. | UN | ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة. |
Con la asistencia de la ONUN, ONU-Hábitat sigue impartiendo formación a su personal sobre el proceso de adquisición. | UN | ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه. |
Esto no quería decir que debiera interrumpirse el proceso de adquisición en sí, es decir, la búsqueda de la mejor licitación posible. | UN | ولم يكن هذا يعني وقف عملية الشراء بصورتها تلك، أي عملية البحث عن أقل عطاء مقبول. |
La Comisión Consultiva pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب من عملية الشراء في سياق مراجعته العادية للحسابات. |
Está previsto desarrollar este aspecto de las adquisiciones durante el período en curso | UN | ومن المتوقع تطوير هذا الجانب من عملية الشراء خلال الفترة الحالية |
Mejora la capacidad de mantenerse al tanto, por código de catálogo, del proceso de adquisición y el nivel de las existencias. | UN | زيادة القدرة على تتبع ورصد تطورات عملية الشراء والكميات المخزونة عن طريق الفهرسة بالرموز بتوقيت مناسب. |
Asimismo, el proceso de adquisiciones daba lugar a situaciones en que los activos aéreos adquiridos no se correspondían con las necesidades de las misiones. | UN | كما كانت عملية الشراء تتيح وجود أوضاع لم يكن فيها ما يتم اقتناؤه من عتاد جوي متوائما مع احتياجات البعثات. |
La Comisión Consultiva entiende que algunos elementos, como vehículos, equipo de talleres y suministros diversos no se pudieron obtener en el período financiero en razón de demoras en el proceso de adquisiciones. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء. |
En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recae la responsabilidad primordial de llevar adelante el proceso de adquisiciones respecto de las misiones sobre el terreno nuevas y ya existentes. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة. |
Sin embargo, aún hay que seguir tratando de mejorar el proceso de adquisiciones en general. | UN | غير أنه تلزم جهود إضافية لمواصلة تعزيز عملية الشراء بصورة شاملة. |
“1. Insta al Secretario General a que vele por el cumplimiento estricto de las normas que rigen el proceso de adquisiciones” | UN | " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام الدقيق باﻷنظمة والقواعد التي تحكم عملية الشراء " |
Las deficiencias en el proceso de adquisición no permitieron una licitación justa y competitiva que garantizara los mejores precios y servicios posibles para las Naciones Unidas. | UN | أوجه القصور في عملية الشراء لم تسمح بطرح العطاءات بشكل عادل أو تنافسي لضمان أفضل سعر وخدمة ممكنين لﻷمم المتحدة |
el proceso de adquisición debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. | UN | وينبغي أن تكفل عملية الشراء الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Sin embargo, la Organización adquirió una experiencia valiosas en cuanto a las maneras de agilizar el proceso de adquisición a fin de ajustarlo a las condiciones de las misiones sobre el terreno. | UN | ومع ذلك، اكتسبت المنظمة خبرة ثمينة في كيفية تنظيم عملية الشراء لتوافق اﻷوضاع الميدانية للبعثة. |
A juicio de la Administración, un sistema de información de gestión es esencial para fortalecer el control del proceso de adquisiciones. | UN | ٦١ - وتعتبر اﻹدارة أن وجود نظام للمعلومات اﻹدارية المتكامل هو أمر أساسي لتعزيز الرقابة على عملية الشراء. |
Las tres delegaciones están preocupadas por las numerosas deficiencias observadas por la Oficina en todas las etapas del proceso de adquisiciones. | UN | ١١ - وأعرب عن قلق الوفود الثلاثة لكثرة العيوب التي اكتشف المكتب وجودها في جميع مراحل عملية الشراء. |
Puesto que, independientemente de la fuente de los fondos, las adquisiciones son de la competencia del Servicio de Contratos y Compras, debe garantizarse la observancia de determinadas normas. | UN | وبالنظر إلى أن عملية الشراء هي من مسؤولية دائرة العقود والمشتريات، بغض النظر عن مصدر اﻷموال، فإنه لا بد من كفالة اتباع قواعد معينة. |
La Junta examinó los nuevos procedimiento de control de las adquisiciones y su eficacia en función de su costo. | UN | واستعرض المجلس إجراءات مراقبة المشتريات الجديدة وفعالية عملية الشراء من حيث التكلفة. |
c) El éxito de la obtención de servicios externos depende en gran medida de la gestión apropiada del proceso de adquisición. | UN | ' ٣ ' يتوقف نجاح الاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء الخدمات، إلى حد كبير، على الكفاءة في إدارة عملية الشراء. |
En cambio, la Comisión observó que la adquisición podía aumentar la eficiencia en otros mercados en los que ambas empresas llevaban a cabo operaciones complementarias. | UN | ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة. |
Hay que evitar un planteamiento fragmentario de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وأشار إلى أنه يتعين تجنب اتباع نهج التجزئة في عملية الشراء. |
Para que se pudiera cumplir el plazo establecido por la APRONUC, la compra se dividió en dos partidas. | UN | وحرصا على تلبية طلب السلطة المتحدة الانتقالية في كمبوديا في الوقت المحدد، تم تقسيم عملية الشراء. |
Se ha determinado que la duración de todas las actividades será de 12 meses, con un margen de 6 a 12 meses para imprevistos en los procesos de adquisiciones, contratación de personal y acondicionamiento de los locales. | UN | ويُشار إلى أن مدة جميع الأنشطة تبلغ اثني عشر شهرا، على أن تُقدر للاحتمالات الطارئة مدة تتراوح بين 6 و 12 شهرا لإتاحة عملية الشراء والتوظيف واستعداد المرفق في كل منشأة. |
Aprobación del informe de examen de los procesos de adquisición por el Subsecretario General de Apoyo a las Misiones | UN | قبول الأمين العام المساعد لدعم البعثات، لتقرير استعراض عملية الشراء |
Se prevé que el proceso de compra podrá iniciarse antes de que se asignen fondos a una misión determinada y llevarse a cabo exclusivamente con los fondos necesarios para el pago de la cantidad mínima. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ عملية الشراء قبل تخصيص اﻷموال لبعثة معينة وأن تتم في إطار التمويل المطلوب ﻷدنى كمية ممكنة. |
La amplia participación de empresas de un gran número de Estados Miembros, compitiendo todas ellas en un clima de transparencia, permitiría mejorar los procedimientos de la Organización en materia de adquisiciones. | UN | وقال إن من شأن المشاركة المكثفة لدوائر اﻷعمال من عدد كبير من الدول اﻷعضاء، في المنافسة في جو من الشفافية أن يعزز عملية الشراء في المنظمة. |
La capacitación contribuyó a establecer asociaciones de colaboración más positivas, y las actividades de adquisición se simplificaron y aumentaron su transparencia y eficacia. | UN | وأسهم التدريب في شراكة أكثر إيجابية في عملية الشراء وأصبحت أنشطة الشراء أكثر بساطة وشفافية وفعالية. |
Además, ha ampliado la lista de vendedores a fin de facilitar un proceso de adquisición más eficiente. | UN | وفضلا عن ذلك، وسعت البعثة أيضا من قائمة بائعيها لتيسير زيادة كفاءة عملية الشراء. |
También existió falta de una debida separación de funciones en el proceso de contratación. | UN | ولم يكن هناك أيضا فصل ملائم بين المهام في عملية الشراء. |