ويكيبيديا

    "عملية العودة الطوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la repatriación voluntaria
        
    • el proceso de retorno voluntario
        
    • el proceso de regreso voluntario
        
    • el proceso de repatriación voluntaria
        
    • del proceso de retorno voluntario
        
    • operación de repatriación voluntaria
        
    • del proceso de repatriación voluntaria
        
    El ACNUR está actualizando su plan de operaciones de 1992 para la repatriación voluntaria de los angoleños. UN ١١١- وتقوم المفوضية باستيفاء خطتها لعام ١٩٩٢ بشأن عملية العودة الطوعية لﻷنغوليين إلى وطنهم.
    Tras una demora de un año, el 1º de junio de 1996 comenzó la repatriación voluntaria de los zairenses del Sudán. UN ٨٠ - وبعد عام من التأخير، بدأت عملية العودة الطوعية للزائيريين من السودان في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    176. la repatriación voluntaria desde Bangladesh a Myanmar se encuentra en su fase final. UN ٦٧١- تمر عملية العودة الطوعية إلى الوطن من بنغلاديش إلى ميانمار في مرحلتها اﻷخيرة.
    El temor frena el desplazamiento temporal y obstruye completamente el proceso de retorno voluntario de los desplazados. UN ولا يشجع الخوف على التنقل المؤقت ويعطل تماما عملية العودة الطوعية لﻷشخاص المشردين.
    El temor frena el desplazamiento temporal y obstruye completamente el proceso de retorno voluntario de los desplazados. UN ولا يشجع الخوف على التنقل المؤقت ويعطل تماما عملية العودة الطوعية لﻷشخاص المشردين.
    El ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) siguieron apoyando el proceso de regreso voluntario y reintegración con miras a lograr que se apliquen sistemáticamente las normas internacionales y los principios humanitarios. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة دعم عملية العودة الطوعية وإعادة الإدماج بهدف كفالة تطبيق المعايير والمبادئ الإنسانية الدولية باتساق.
    También están haciéndose avances considerables en el proceso de repatriación voluntaria desde Djibouti. UN وتم إحراز تقدم كبير أيضا في عملية العودة الطوعية من جيبوتي.
    Tomando nota asimismo de la continuación del proceso de retorno voluntario de refugiados iniciado en 1993, UN وإذ تحيط علما أيضا باستمرار عملية العودة الطوعية للاجئين، التي بدأت في عام ٣٩٩١،
    555. Primer objetivo: Apoyar y llevar a cabo la repatriación voluntaria al Afganistán de individuos, familias y grupos. UN 555- الهدف الأول: دعم وتنفيذ عملية العودة الطوعية لأفراد والأسر والمجموعات إلى أفغانستان.
    564. Tercer objetivo: Prestar apoyo y realizar la repatriación voluntaria a Somalia en condiciones de seguridad y dignidad. UN 564- الهدف الثالث: دعم وتنفيذ عملية العودة الطوعية إلى الصومال في أمان وبكرامة.
    La ACNUR tiene la responsabilidad de garantizar que la repatriación voluntaria se lleve a cabo en condiciones de seguridad y dignidad y que la seguridad de los refugiados que regresan a sus hogares y de los que trabajan prestando ayuda humanitaria no se vea amenazada por la existencia de minas terrestres. UN إن المفوضية تتحمل المسؤولية عن ضمان تنفيذ عملية العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة، وعدم تعريض أمن اللاجئين العائدين إلى الوطن وعمال المعونة اﻹنسانية للخطر بسبب وجود اﻷلغام البرية.
    También finalizó la repatriación voluntaria organizada de refugiados chadianos en la República Centroafricana y el Camerún, desde donde se repatrió a aproximadamente 1.900 y 2.300 personas en 2000. UN كما أُنجزت عملية العودة الطوعية المنظمة إلى الوطن فيما يخص اللاجئين التشاديين في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون حيث أُعيد إلى الوطن في عام 2000 نحو 900 1 و300 2 لاجئ.
    También finalizó la repatriación voluntaria organizada de refugiados chadianos en la República Centroafricana y el Camerún, desde donde se repatrió a aproximadamente 1.900 y 2.300 personas en 2000. UN كما أُنجزت عملية العودة الطوعية المنظمة إلى الوطن فيما يخص اللاجئين التشاديين في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون حيث أُعيد إلى الوطن في عام 2000 نحو 900 1 و300 2 لاجئ.
    En el período al que se refiere el informe siguieron realizándose operaciones de reubicación para trasladar a refugiados de Sierra Leona y Liberia que se encontraban en Guinea hacia zonas del interior más alejadas de las fronteras a la vez que siguió facilitándose la repatriación voluntaria de refugiados de Sierra Leona. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت عمليات التنقل لنقل لاجئي سيراليون وليبريا في غينيا إلى مناطق داخلية بعيدة عن مناطق الحدود، بينما يجري تسهيل عملية العودة الطوعية للاجئي سيراليون إلى وطنهم.
    Esperamos que el proceso de retorno voluntario continúe y que, con el apoyo de las autoridades del Afganistán y de la Alta Comisionada para los Refugiados, podamos en un futuro próximo poner fin de una vez por todas a esta penosa cuestión. UN وهذا يقدر بنصف العدد اﻹجمالي، ونحن نأمل أن تستمر عملية العودة الطوعية وأن نتمكن - بمساعدة سلطات أفغانستان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين - من وضع حد نهائي في المستقبل القريب لهذه المسألة المؤلمة.
    a) Seguir respetando el principio del retorno voluntario de los desplazados internos a Chechenia, crear las condiciones necesarias para facilitar el proceso de retorno voluntario y conceder al personal de las organizaciones de ayuda libre acceso a los campamentos para desplazados internos; UN " (أ) البقاء على التزامها بمبدأ العودة الطوعية للمشردين داخلياً إلى الشيشان وبتهيئة الظروف اللازمة لتيسير عملية العودة الطوعية وإتاحة الفرصة للعاملين في مجال تقديم المساعدات للوصول إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً؛
    Acogiendo con beneplácito la política del Gobierno de Rwanda de facilitar el proceso de regreso voluntario y en condiciones de seguridad, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados, de conformidad con lo reafirmado en la Declaración de El Cairo sobre la Región de los Grandes Lagos de 29 de noviembre de 1995S/1995/1001, anexo. UN وإذ ترحب بالسياسة التي تتبعها حكومة رواندا لتسهيل عملية العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين، وإعادة توطينهم وإدماجهم، على النحو الذي تأكد مجددا في إعلان القاهرة بشأن منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)٩٩(،
    Acogiendo con beneplácito la política del Gobierno de Rwanda de facilitar el proceso de regreso voluntario y en condiciones de seguridad, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados, de conformidad con lo reafirmado en la Declaración de El Cairo sobre la Región de los Grandes Lagos, de 29 de noviembre de 1995 S/1995/1001, anexo. UN )٦( انظر: S/1995/411، المرفق. وإذ ترحب بالسياسة التي تتبعها حكومة رواندا لتسهيل عملية العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين، وإعادة توطينهم وإدماجهم، على النحو الذي تأكد مجددا في إعلان القاهرة بشأن منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١)٧(،
    35. Se intensificarán los esfuerzos para acelerar el proceso de repatriación voluntaria. UN ٥٣- وستبذل جهود أخرى لتعجيل عملية العودة الطوعية الى الوطن.
    En Bangui se espera que se produzca en breve la llegada de autoridades de la República Democrática del Congo para que colaboren en el proceso de repatriación voluntaria. UN ويتوقع في بانغي أن تقوم قريبا سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم المساعدة في عملية العودة الطوعية إلى الوطن.
    La operación de repatriación voluntaria comenzó a fines de año, si bien en pequeña escala. UN وبدأت عملية العودة الطوعية إلى الوطن قبيل نهاية العام، وإن كان ذلك على نطاق متوسط.
    Desde 1993, el Gobierno coopera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la facilitación del proceso de repatriación voluntaria. UN وتتعاون الحكومة منذ عام 1993 مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل عملية العودة الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد