El OSE centraría su labor en el proceso de examen de las comunicaciones. | UN | وينبغي أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على عملية النظر في البلاغات. |
El Grupo de Trabajo de Funcionarios del Commonwealth también ayudará a facilitar el proceso de examen de las medidas adicionales en 1994. | UN | كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤. |
El problema es que desde un principio se vinculó el examen de las garantías de seguridad no con los objetivos del desarme nuclear sino con los de la no proliferación. | UN | ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار. |
Otras nueve personas, dos de las cuales también habían presentado solicitudes con anterioridad, y nueve entidades fueron mantenidas en las listas del Comité después de la terminación del proceso de examen de las solicitudes en el seno del Comité. | UN | وبعد اتمام عملية النظر في الطلبات داخل اللجنة، بقيت مدرجة في قائمة اللجنة، أسماء تسعة أفراد آخرين، كان اثنان منهم قد سبق لهما تقديم طلبات، وأسماء تسعة كيانات. |
Noruega espera con interés el examen del séptimo informe periódico y solicita del Comité que plantee conjuntamente las preguntas relativas a cada artículo. | UN | وتتطلع النرويج إلى عملية النظر في تقريرها الدوري السابع، وترجو من اللجنة التكرم بتجميع الأسئلة المتعلقة بكل مادة على حدة. |
Es importante que la Oficina de Ética participe en el proceso de examen del nuevo sistema de administración de justicia propuesto. | UN | ومن المهم إشراك مكتب الأخلاقيات في عملية النظر في نظام العدالة الإدارية الجديد المقترح. |
el proceso de examen de los mandatos con miras a su fusión debe ser universal, equitativo y apolítico. | UN | وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس. |
Argelia considera que el proceso de examen de las apelaciones, si se lleva a cabo con celeridad, eficacia y rigor, podrá concluirse en un plazo razonable. | UN | وترى الجزائر أن عملية النظر في الطعون يمكن إنجازها في مهلات زمنية معقولة إذا اضطلع بها بسرعة وفعالية ودقة. |
el proceso de examen de las solicitudes de licencia abarca múltiples etapas y entraña lo siguiente: | UN | وتتألف عملية النظر في الطلبات المتعلقة بالحصول على التراخيص من عدة مراحل، هي: |
el proceso de examen de las otras dos solicitudes todavía no había concluido al finalizar el período a que se refiere el informe. | UN | ولم تكن عملية النظر في الطلبين الآخرين قد اختتمت بعدُ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
En la Duma estatal de la Federación de Rusia se está trabajando activamente con miras a la ratificación del Tratado START II. el proceso de examen de esta cuestión es bastante difícil, dado que el Tratado afecta a las propias premisas de la seguridad militar del Estado. | UN | ويجري في مجلس الدوما في الاتحاد الروسي القيام بعمل نشط الآن بشأن التصديق على معاهدة ستارت 2. وتتسم عملية النظر في هذه المعاهدة بصعوبة نسبية نظراً إلى أن المعاهدة تمس بذات أسس الأمن العسكري للدولة. |
31. La medida en que los órganos creados en virtud de tratados se refieren a las cuestiones de discapacidad durante el proceso de examen de los informes de los Estados varía de un comité a otro. | UN | 31- ويتفاوت مدى إشارة الهيئات التعاهدية إلى قضايا الإعاقة خلال عملية النظر في تقارير الدول من لجنة إلى أخرى. |
iii) Procedimiento para el examen de las comunicaciones de las Partesno incluidas en el anexo I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
Además, el examen de las otras solicitudes ha avanzado considerablemente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قطعت عملية النظر في الطلبات الأخرى شوطاً كبيراً. |
El observador de Grecia protestó porque su delegación no había sido invitada con anticipación a participar en el examen de la Federación Europea de Turcos de Tracia Occidental. | UN | وأعرب المراقب عن اليونان عن احتجاج وفده لعدم دعوته مسبقا إلى المشاركة في عملية النظر في هذه المسألة. |
11. En su segundo período de sesiones, el OSE podría ocuparse del proceso de examen de estas comunicaciones, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. | UN | ١١- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول في دورتها الثانية مسألة عملية النظر في هذه البلاغات، وفقاً للمادة ٠١ من الاتفاقية. |
Dicho enfoque ya ha ocasionado dificultades en el examen del presupuesto ordinario, cuando todos los esfuerzos por racionalizarlo sólo han redundado en una reducción modesta del número de puestos. | UN | وقد أوجد هذا النهج بالفعل صعوبات في عملية النظر في الميزانية العادية، حيث لم تنجح جميع الجهود التي بذلت لتبسيط الميزانية إلا في ضمان حدوث تغييرات طفيفة في عدد الوظائف. |
Tercero, el proceso de examen del tratado debe ser no discriminatorio, multilateral y transparente. | UN | ثالثا، ينبغي أن تكون عملية النظر في إبرام المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وشفافة. |
Sin embargo, otros miembros se manifestaron en contra de ese enfoque, puesto que el umbral quedaría fijado en un nivel muy inferior que no reflejaba la evolución del examen del umbral en el pasado. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يحبذوا هذا النهج الذي يحدد العتبة في مستوى أدنى بكثير، لا يعكس تطور عملية النظر في مستوى العتبة في الماضي. |
En numerosos países del mundo industrializado la tramitación de solicitudes de asilo se ha hecho mucho más rápida, y el número de ellas ha seguido disminuyendo en 1996. | UN | ولقد تيسرت في بلدان صناعية كثيرة عملية النظر في طلبات اللجوء، واستمر عددها في الانخفاض في عام ٦٩٩١. |
El procedimiento para examinar si deberían promoverse tales prácticas debería ser ampliamente participativo y contar con intervención de los dirigentes culturales y religiosos interesados, los profesionales y los cuidadores de niños privados de la atención parental, los padres y otros interesados, así como los propios niños. | UN | أما عملية النظر في ما إذا كان ينبغي تعزيز هذه الممارسات، فهي عملية يجب إتمامها بطريقة تشاركية واسعة النطاق يسهم فيها الزعماء الثقافيون والدينيون المعنيون والمهنيون والجهات التي توفر الرعاية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وأولياء الأمور وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين، فضلاً عن الأطفال أنفسهم. |
Asimismo, la Comisión recuerda que esta difícil cuestión ya había sido planteada por algunos directores de programas durante el proceso de estudio del presupuesto. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية. |
iii) procedimiento de examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |