ويكيبيديا

    "عملية برنامج العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso del Programa de Acción
        
    • del proceso del Programa de Acción
        
    • proceso de los programas de acción
        
    • el proceso de los programas
        
    • proceso de los planes de acción
        
    No obstante, algunos países prevén realizar un examen global para luego adaptar o integrar los proyectos y programas actuales en el proceso del Programa de Acción nacional y orientarlos de conformidad con los objetivos de la Convención. UN غير أن بعض البلدان تعتزم إجراء فحص عام ثم تكييف المشاريع والبرامج الجارية ودمجها في عملية برنامج العمل الوطني، وتوجيهها وفقاً لأهداف الاتفاقية.
    A este respecto, se destacaron en particular las vinculaciones y sinergias con el proceso del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما تم التأكيد بشكل خاص على الروابط وأوجه التآزر مع عملية برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Aprovecho esta ocasión para encomiar al Presidente de la Reunión Bienal de Estados, el Embajador Dalius Čekuolis de Lituania, por habernos guiado para restaurar la confianza en el proceso del Programa de Acción. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على رئيس الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين، السفير داليوس شيكوليس من ليتوانيا، لتوجيهنا نحو استعادة الثقة في عملية برنامج العمل.
    La preservación del consenso en la aplicación del proceso del Programa de Acción continúa siendo una prioridad para nosotros. UN والحفاظ على توافق الآراء في تنفيذ عملية برنامج العمل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لنا.
    En ningún momento se han interrumpido las actividades de concienciación sobre la CLD y se han proseguido asimismo sus innovadoras estrategias, incluido el lanzamiento del proceso del Programa de Acción nacional (PAN) en el que interviene toda una sección transversal de partes interesadas. UN ويجري العمل حاليا في أنشطة تعزيز الوعي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر ونهوجها التجديدية، بما في ذلك إطلاق عملية برنامج العمل الوطني التي تشرك قطاعات مختلفة من الجهات المعنية.
    A ese respecto, se prevé reactivar a la brevedad el proyecto de creación de un mecanismo financiero de facilitación del proceso de los programas de acción subregionales en África occidental. UN وفي هذا الصدد، من المزمع أن ينشّط من جديد، في أسرع وقت، مشروع وضع آلية مالية لتسهيل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al Presidente de la cuarta Reunión Bienal, Embajador Pablo Macedo, de México, por habernos guiado hacia la restauración de la confianza en el proceso del Programa de Acción. UN أغتنم هذه الفرصة للإشادة برئيس الاجتماع الرابع، السفير بابلو ماسيدو، ممثل المكسيك على توجيهه لنا لاستعادة الثقة في عملية برنامج العمل.
    Deberán celebrarse deliberaciones sobre la viabilidad de crear un programa de patrocinio voluntario con el objeto de que los Estados se involucren más en el proceso del Programa de Acción. UN ينبغي عقد مناقشات بشأن جدوى إنشاء برنامج للرعاية الطوعية من أجل تحقيق قدر أكبر من المشاركة من جانب الدول في عملية برنامج العمل.
    9. el proceso del Programa de Acción regional se ha llevado a cabo conforme a las disposiciones de la Convención y las directrices de la primera Conferencia Panafricana sobre la aplicación de la Convención (Uagadugú, marzo de 1997). UN 9- جرت عملية برنامج العمل الإقليمي وفقا لأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لمؤتمر البلدان الأفريقية الأول المعني بتنفيذ الاتفاقية (واغادوغو، آذار/مارس 1997).
    83. Tras la recomendación de la Conferencia Panafricana, en algunos seminarios se estudió la idea de crear un fondo de apoyo regional para apoyar el proceso del Programa de Acción regional y se encomendará al Banco Africano de Desarrollo, en colaboración con otros asociados regionales e internacionales, un estudio destinado al establecimiento de este fondo. UN 83- عملا بتوصية مؤتمر البلدان الأفريقية، نوقش مبدأ إنشاء صندوق للتيسير الإقليمي يدعم عملية برنامج العمل الإقليمي في بعض حلقات التدارس وسيعهد إلى مصرف التنمية الأفريقي بإجراء دراسة بالتعاون مع شركاء آخرين إقليميين ودوليين لإنشاء هذا الصندوق.
    el proceso del Programa de Acción dio lugar al primer acuerdo mundial sobre el rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras, conocido como Instrumento internacional de localización. UN وأفضت عملية برنامج العمل إلى أول ترتيب عالمي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أي الصك الدولي لتمكين الدول من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الصك الدولي للتعقب).
    28. Desde su puesta en marcha en mayo de 1993 hasta marzo de 1997, el proceso del Programa de Acción subregional ha dado lugar a numerosas consultas en la subregión; se celebraron más de cinco talleres subregionales (entre ellos el foro subregional de Maseru en el que se aprobó el programa) y seis reuniones sobre cuestiones relativas a ese programa, que se mencionan a continuación en orden cronológico: UN 28- أسفرت عملية برنامج العمل دون الإقليمي منذ انطلاقها عن نشاط تشاور كبير في المنطقة الفرعية في الفترة بين أيار/مايو 1993 وآذار/مارس 1997؛ وعقدت أكثر من 5 حلقات تدارس دون إقليمية (منها محفل ماسيرو دون الإقليمي الذي اعتمد برنامج العمل دون الإقليمي) و6 اجتماعات عن مسائل متعلقة بهذا البرنامج، حسب الترتيب الزمني المبين أدناه:
    e) Sugerencias para lograr una mayor coordinación con la Tercera Comisión de la Asamblea General en el proceso del Programa de Acción y mayor intercambio sobre las cuestiones abordadas por el Comité con el fin de otorgar una perspectiva integral de la problemática teniendo en cuenta las particularidades propias de las cuestiones relativas a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario (ibíd., párrs. 2, 4, 5, 15 y 17). UN (هـ) مقترحات لتحقيق مزيد من التنسيق مع اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في عملية برنامج العمل ومزيد من التبادل في المسائل التي تناولتها هذه اللجنة بهدف الأخذ برؤية شمولية للمشكلة مع مراعاة خصوصيات المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (الفقرات 2 و 4 و 5 و 15 و 17 من المرجع نفسه).
    Se esperaba también que el proceso iniciado contribuyera al establecimiento de mecanismos para la evaluación conjunta de la aplicación de la Convención como parte del proceso del Programa de Acción nacional. UN وكان من المنتظر كذلك أن تساهم العملية البادئة في إيجاد آليات تقييم، مستند إلى نهج المشاركة، لتنفيذ الاتفاقية، وذلك ضمن عملية برنامج العمل الوطني.
    - Marzo de 1995, Pretoria (Sudáfrica): taller subregional sobre la planificación del proceso del Programa de Acción subregional; UN آذار/مارس 1995، بريتوريا، جنوب أفريقيا: حلقة تدارس دون إقليمية عن تخطيط عملية برنامج العمل دون الإقليمي؛
    26. Se adoptaron medidas preliminares para apoyar el fortalecimiento institucional y dar una base sólida a las iniciativas previstas en el marco del proceso del Programa de Acción subregional. UN 26- واتخذت تدابير مؤقتة للتعاون على تعزيز المؤسسات وإتاحة قاعدة متينة للمبادرات المتوخاة في إطار عملية برنامج العمل دون الإقليمي:
    35. En el marco del proceso del Programa de Acción subregional, las instancias de la IGAD han seleccionado nueve esferas de cooperación: UN 35- حددت دوائر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تسعة مجالات تعاون في إطار عملية برنامج العمل دون الإقليمي، وهي التالية:
    31. Hasta el momento, la financiación del proceso del Programa de Acción subregional de África meridional ha consistido sobre todo en una contribución de los Estados miembros de la CODAM bajo la forma de apoyo en personal o apoyo logístico para la organización, desde el punto de vista sustantivo y material, de las consultas subregionales. UN 31- إن تمويل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في أفريقيا الجنوبية تم أساساً حتى الآن عن طريق مساهمة من الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في شكل دعم بالموظفين أو دعم لوجيستي للتنظيم الموضوعي والمادي للمشاورات دون الإقليمية.
    :: El MERCOSUR y Estados asociados apoyan la continuidad del proceso del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (UNPOA), para lo cual habría que considerar mecanismos de seguimiento que no sean sobre la base de " caso por caso " sino con algún tipo de automaticidad. UN :: وتؤيد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها استمرار عملية برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي يتعين النظر في آليات متابعته والتي ستتسم بطابع معين من التلقائية رغم كونها على غير أساس " كل حالة على حدة " .
    Ayuda a las organizaciones no gubernamentales a canalizar sus aportes al proceso de los programas de acción nacionales y, al mismo tiempo, promueve la utilización de métodos eficaces de lucha contra la degradación de las tierras. UN وهي تساعد المنظمات غير الحكومية على الإسهام الموجه إلى عملية برنامج العمل الوطني، وتشجع في الوقت ذاته على استخدام الأساليب التي نجحت في مكافحة تدهور الأراضي.
    Solamente en Angola, Somalia y Sudáfrica no se ha iniciado aún el proceso de los programas nacionales de acción. UN وأنغولا وجنوب افريقيا والصومال هي البلدان الوحيدة التي لم تبدأ فيها بعد عملية برنامج العمل الوطني.
    Curso nacional sobre el proceso de los planes de acción nacionales UN حلقة عمل عن عملية برنامج العمل الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد