El PNUD facilitará el proceso de construcción del Estado en el Afganistán en cada una de estas esferas fundamentales. | UN | وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة. |
:: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender, vigilar y participar en el proceso de construcción del Estado | UN | :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها |
Liberia y la República Democrática del Congo parecen estar bien encaminadas hacia la estabilidad, con el proceso de reconstrucción nacional en curso e impulsado por las recientes elecciones celebradas con éxito. | UN | إذ يبدو أن ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيران على الطريق السليم في الانتقال من الصراع إلى الاستقرار، في الوقت الذي تجري فيه عملية بناء الدولة وتتعزز نتيجة للانتخابات الناجحة الأخيرة. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el proceso de construcción de la nación en el Afganistán. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في عملية بناء الدولة في أفغانستان. |
Con el fin de que haya un apoyo popular a las negociaciones directas y, por ende, al logro de una solución biestatal, las condiciones de la ocupación tienen que ser más flexibles, y debe crearse un entorno positivo sobre el terreno que permita realizar avances en la construcción del Estado en Palestina. | UN | ولكي يكون هنا دعم شعبي للمفاوضات المباشرة، وفي نهاية المطاف لتحقيق الحل على وجود دولتين، يجب تخفيف ظروف الاحتلال وتوفير بيئة إيجابية في الميدان تسمح بإحراز تقدم في عملية بناء الدولة في فلسطين. |
Consideramos que éste es un paso importante en el proceso de consolidación nacional. | UN | ونحن نرى هذا الأمر بوصفه خطوة مهمة في عملية بناء الدولة. |
La reaparición de las divisiones que existían antes de 1999 ha puesto de relieve la necesidad de hacer frente al pasado como parte del proceso de consolidación de la nación. | UN | وأبرزت عودة الانقسامات السابقة لعام 1999 إلى الظهور ضرورة معالجة آثار الماضي، كجزء من عملية بناء الدولة. |
Las mujeres también necesitaban recibir capacitación especializada para poder participar en el proceso de consolidación del Estado de manera eficaz. | UN | وتحتاج المرأة أيضاً إلى تدريب لاكتساب المهارات التي تمكِّنها من المشاركة بفعالية في عملية بناء الدولة. |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
El Representante Especial del Secretario General continuará apoyando el diálogo entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " y " Puntlandia " , así como apoyando el proceso de formación del Estado en el resto del país, en particular en las regiones central y meridional. | UN | وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام دعم الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، علاوة على دعم عملية بناء الدولة في بقية أنحاء البلد، وخاصة في مناطق الوسط والجنوب. |
:: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender el proceso de construcción del Estado, vigilar su evolución y participar en él | UN | :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها |
Algunos llegaron a decir que tenía tantos defectos que había condenado al fracaso el proceso de construcción del Estado. | UN | بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل. |
Este hecho histórico cierra esta primera etapa en el proceso de cambio e inicia el proceso de construcción del Estado Plurinacional. | UN | وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات. |
Por otra parte, no hay que perder de vista que, en muchos países, el proceso de " construcción " del Estado no está acabado. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن عملية " بناء الدولة " لم تكتمل بعد في عدد من البلدان. |
ii) Mayor actividad de vigilancia, presentación de informes y fomento de la capacidad mediante la formación sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA | UN | ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة |
2. Encomia al Secretario General, a su Representante Especial y a todo el personal de la ONUSOM II por sus logros, que han permitido mejorar considerablemente la situación del pueblo somalí y dar comienzo al proceso de reconstrucción nacional que se manifiesta en el restablecimiento, en gran parte del país, de condiciones estables y seguras, muy distintas de las anteriores condiciones de sufrimiento causadas por el conflicto entre los clanes; | UN | ٢ - يثني على اﻷمين العام، وممثله الخاص، وجميع أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لنجاحهم في تحقيق أحوال أفضل كثيرا للشعب الصومالي والبدء في عملية بناء الدولة التي تبدو من خلال إعادة اﻷحوال المستقرة واﻵمنة في كثير من أنحاء البلد على العكس تماما من المعاناة السابقة الناتجة عن التناحر بين القبائل؛ |
2. Encomia al Secretario General, a su Representante Especial y a todo el personal de la ONUSOM II por sus logros, que han permitido mejorar considerablemente la situación del pueblo somalí y dar comienzo al proceso de reconstrucción nacional que se manifiesta en el restablecimiento, en gran parte del país, de condiciones estables y seguras, muy distintas de las anteriores condiciones de sufrimiento causadas por el conflicto entre los clanes; | UN | ٢ - يثني على اﻷمين العام، وممثله الخاص، وجميع أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لنجاحهم في تحقيق أحوال أفضل كثيرا للشعب الصومالي والبدء في عملية بناء الدولة التي تبدو من خلال إعادة اﻷحوال المستقرة واﻵمنة في كثير من أنحاء البلد على العكس تماما من المعاناة السابقة الناتجة عن التناحر بين القبائل؛ |
La mayor presencia internacional en el sector de la seguridad y en otros ámbitos debe respetar plenamente la soberanía nacional de Timor-Leste, y el proceso de construcción de la nación que ahora se está intensificando debe estar dirigido por los timorenses, quienes han de considerarlo como propio. | UN | 144 - إن أي دور دولي معزز في القطاع الأمني وغيره من القطاعات يجب أن يحترم تماما السيادة الوطنية لتيمور - ليشتي ويجب أن تكون عملية بناء الدولة التي تزداد قوة الآن عملية يملكها ويقودها الشعب التيموري. |
El Sr. Guterres (Timor-Leste) dice que los derechos humanos y las libertades fundamentales deben considerarse la prioridad máxima en el proceso de construcción de la nación y un requisito previo para el desarrollo sostenible. | UN | 73 - السيد غوتيريس (تيمور - ليشتي): قال إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية ينبغي اعتبارهما الأولوية القصوى في عملية بناء الدولة وكشرط مسبق للتنمية المستدامة. |
Tampoco se trata de negar que la construcción del Estado en muchos países en desarrollo y economías en transición tendrá que hacer frente a administraciones disfuncionales y, en algunos casos, corruptas. | UN | كما لا ينبغي إنكار حقيقية أن عملية بناء الدولة في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يجب أن تتصدى لمعالجة الخلل في عمل الإدارات بل وفسادها أحياناً. |
Para las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto, el Afganistán es una prueba importante de lo que podemos hacer por países que necesitan asistencia en el proceso de consolidación nacional después de los conflictos. | UN | وبالنسبة للأمم المتحدة وبالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، تشكل أفغانستان محك اختبار رئيسيا لإظهار ما يمكننا فعله للبلدان التي هي بحاجة إلى المساعدة في عملية بناء الدولة بعد انتهاء الصراع. |
Mi delegación considera firmemente que el fomento de la capacidad humana constituye un elemento importante en el proceso de consolidación de la nación. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة. |
:: Asesoramiento a la sociedad civil sobre cómo entender y vigilar el proceso de consolidación del Estado y participar en él, ofreciendo capacitación y documentación pertinente sobre el tema | UN | تقديم المشورة إلى المجتمع المدني بشأن كيفية تفهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها بتوفير التدريب والوثائق ذات الصلة بالموضوع |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
Desde 1999, casi 3.000 Voluntarios de las Naciones Unidas han contribuido al proceso de formación de la nación en Timor-Leste mediante el establecimiento de instituciones locales y centrales, y unos 100 Voluntarios a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, en apoyo de la celebración de elecciones municipales, entre otras tareas. | UN | ومنذ عام 1999، ساعد قرابة 000 3 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة في عملية بناء الدولة في تيمور - ليشتي، بإنشاء المؤسسات المحلية والمركزية، كما تم تعيين نحو 100 متطوع للعمل مع بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو للمساعدة على إجراء انتخابات بلدية، ضمن أشكال أخرى من المساعدة. |