Ese año únicamente se registró una mejora limitada en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. | UN | ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000. |
Se programó para abril una reunión consultiva oficiosa, en la que las delegaciones recibirían más información sobre el establecimiento de prioridades en la evaluación global de necesidades. | UN | ومن المزمع عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في نيسان/أبريل ستتلقى أثناءه الوفود معلومات إضافية عن عملية تحديد الأولويات في إطار تقييم الاحتياجات العالمية. |
Además, se cuenta ya con varios estudios relativos a sectores e industrias específicos que podrían servir de ayuda en el proceso de fijación de prioridades. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات. |
Ahora bien, desea subrayar que la fijación de prioridades debe basarse en mandatos legislativos, no en los recursos. | UN | على أنها أضافت أنها تود أن تؤكد أن عملية تحديد الأولويات ينبغي أن تعتمد على الولايات التشريعية وليس على الموارد. |
En resumen, una autoridad del sector de la salud no puede aplicar debidamente el derecho a la salud al proceso de establecimiento de prioridades de forma aislada. | UN | وباختصار فإن أية إدارة صحية لا تستطيع تطبيق نهج الحق في الصحة في عملية تحديد الأولويات في عزلة عن غيره. |
La mayoría de los participantes prefería elaborar listas exhaustivas de tecnologías candidatas y esperar a que el proceso de priorización determinase cuál era la mejor opción. | UN | فضّل معظم المشاركين إعداد قوائم شاملة للتكنولوجيات المرشحة، وانتظار عملية تحديد الأولويات لانتقاء الخيار الأفضل. |
También son fundamentales para determinar las prioridades nacionales, preparar políticas y mejorar la rendición de cuentas y la buena gobernanza, y, por lo tanto, deben ser una prioridad nacional. | UN | وهذه النقطة ذات أهمية حاسمة أيضا لإرشاد عملية تحديد الأولويات الوطنية وبلورة السياسات الوطنية وتعزيز المساءلة والحكم الرشيد، ولذلك، ينبغي أن تصبح من ضمن الأولويات الوطنية. |
La Oficina del Programa para el Iraq ha recibido numerosas solicitudes de información y quejas de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas así como de proveedores no seleccionados con arreglo al proceso de asignación de prioridad y sin mercancía en tránsito. | UN | 32 - ويتلقى مكتب برنامج العراق عددا كبيرا من الاستفسارات والشكاوى من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة ومن الموردين الذين لم يُختاروا في إطار عملية تحديد الأولويات وليست لديهم سلع عابرة إلى البلد. |
Se espera que este servicio se active en un futuro próximo de manera que los países seleccionados objeto de examen se beneficien del proceso de asignación de prioridades que culmine con la formulación de un plan de prioridades como también de un apoyo financiero con cargo al Fondo. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ هذا المرفق العمل في المستقبل القريب بالنسبة لبلدان مختارة قيد النظر، لكي تستفيد من كل من عملية تحديد الأولويات الاستراتيجية المؤدية إلى صياغة خطة أولويات ومن الدعم المالي الذي يقدمه الصندوق. |
Pide al Estado parte que recabe la participación de grupos de mujeres en todas las etapas del proceso para establecer las prioridades y que incluya un plan general para supervisar su aplicación, evaluar su eficacia y hacer los ajustes necesarios teniendo en cuenta las conclusiones pertinentes. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تشرك التنظيمات النسوية في جميع مراحل عملية تحديد الأولويات وأن تعتمد خطة شاملة لرصد تنفيذ هذه العملية وتقييم فعاليتها والقيام بالتعديلات المناسبة في ضوء النتائج التي تتوصل إليها. |
Se alentó al ACNUR a colaborar estrechamente con los asociados en la ejecución en el proceso de determinación de las prioridades y se dijo que era fundamental que la evaluación de las necesidades globales se alinease con los esfuerzos interinstitucionales, incluida la evaluación de las necesidades multisectoriales. | UN | وتم تشجيع المفوضية على العمل عن كثب مع الشركاء المنفذين في عملية تحديد الأولويات. ومن الأمور الحاسمة أن يكون تقييم الاحتياجات العالمية متسقاً مع الجهود المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تقييمات الاحتياجات عبر القطاعية. |
Algunos participantes señalaron que la falta de dicho sistema no era un problema exclusivo de la adaptación, y que el establecimiento de prioridades debía ser transparente, sólido y defendible. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن عدم وجود مقاييس مشتركة لا يقتصر على مجال التكيف وأن عملية تحديد الأولويات ينبغي أن تكون شفافة وسليمة ويمكن الدفاع عنها؛ |
En este sentido, los Auxiliares de Enlace con la Comunidad brindan la información necesaria para planificar el establecimiento de prioridades de las 72 misiones de equipo previstas y hacen un seguimiento diario de la puesta en marcha de los planes de protección. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة لتخطيط عملية تحديد الأولويات لبعثات الأفرقة المتوقعة والبالغ عددها 72 ومتابعة تنفيذ خطط الحماية يوميا. |
Los resultados de la EMAI se utilizarán después para fortalecer el establecimiento de prioridades en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y la revitalización de las convenciones y planes de acción sobre mares regionales. | UN | وسوف تستخدم نواتج التقدير العالمي للمياه الدولية بعد ذلك في تقوية عملية تحديد الأولويات في إطار تنفيذ البرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وفي إعادة تنشيط إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها. |
El Comité destacó que el establecimiento de prioridades en la Organización era un proceso intergubernamental y que las prioridades representaban los objetivos a más largo plazo de la Organización. | UN | 61 - أكدت اللجنة على أن عملية تحديد الأولويات في المنظمة هي عملية حكومية دولية وأن الأولويات تمثل الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة. |
el establecimiento de prioridades dio como resultado un presupuesto de 30 a 50 millones de dólares. Es crucial que se adopte un enfoque de base amplia, coordinado y equilibrado en varios frentes. | UN | 68 - وأسفرت عملية تحديد الأولويات عن ميزانية إجمالية تتراوح بين 30 و 50 مليون دولار تقريبا، ومن الأهمية الحيوية لهذا الأمر ضرورة اتباع نهج منسق ومتوازن وذي قاعدة عريضة على عدد من الجبهات. |
i) Mejorar el establecimiento de prioridades en la financiación de las actividades de lucha contra la DDTS, en vista de las limitadas corrientes de recursos disponibles: racionalizar la utilización de los recursos de los presupuestos básicos entre la secretaría y el MM y cotejar con el presupuesto básico o los recursos disponibles todas las actividades propuestas; | UN | تحسين عملية تحديد الأولويات لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، في ظل التدفقات المحدودة من الموارد: ترشيد استخدام موارد الميزانية الأساسية القائمة بين الأمانة والآلية العالمية وتدقيق جميع الأنشطة المقترحة في ضوء الموارد المتاحة أو موارد الميزانية الأساسية؛ |
En el proceso de fijación de prioridades sería importante velar por que los programas operativos correspondieran estrictamente al ámbito del mandato, los servicios de expertos y las ventajas comparativas de la UNCTAD. | UN | ومن المهم في عملية تحديد الأولويات ضمان أن تظل البرامج التنفيذية على وجه الدقة في إطار ولاية الأونكتاد وما لديه من خبرة فنية وميزة نسبية. |
el proceso de fijación de prioridades debe incluir la participación activa y con conocimiento de causa de todos los interesados, incluso de grupos marginados, en la elaboración del programa, la adopción de decisiones y las disposiciones relativas a vigilancia y rendición de cuentas. | UN | ويجب أن تشمل عملية تحديد الأولويات المشاركة إيجابيا وعن بينة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الفئات المهمشة، في وضع جداول الأعمال، واتخاذ القرارات، ووضع ترتيبات الرصد والمساءلة. |
Varias delegaciones pidieron más información sobre la fijación de prioridades. | UN | وطلب عدد من الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن عملية تحديد الأولويات. |
· Mejorar la fijación de prioridades y establecer nexos claros entre los objetivos estratégicos del ACNUR en los planos mundial y regional y los objetivos en los países. | UN | :: دعم عملية تحديد الأولويات والتأكد من وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على المستويين العالمي والإقليمي وأهدافها على الصعيد القطري. |
Por ese motivo el proceso de establecimiento de prioridades en las tareas dirigido por los afganos sigue siendo indispensable. | UN | ولذلك السبب، تبقى عملية تحديد الأولويات بقيادة أفغانية أمرا ضروريا. |
Como ya es habitual, a fines de 2010 la secretaría de la Junta prestó asistencia a la Dependencia en el proceso de priorización y selección de los temas de interés para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección para 2011 e hizo aportaciones sustantivas en relación con propuestas concretas. | UN | ووفقا لما أصبح ممارسة شائعة، قامت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في أواخر عام 2010 بمساعدة وحدة التفتيش المشتركة في عملية تحديد الأولويات وانتقاء المواضيع التي تهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011، وقدمت إسهامات هامة بشأن مقترحات محددة. |
d) La estrategia general que actualmente elaboraba la ONUDD ayudaría a determinar las prioridades. | UN | (د) من شأن الاستراتيجية الشاملة التي يعكف المكتب على صوغها أن تساعد في عملية تحديد الأولويات. |
Por otra parte, tuvo que reducir el número de proyectos que podían ser seleccionados directamente por el proceso de asignación de prioridades incluyendo también dos temas de su lista, es decir, una lista de espera cada vez más larga de temas que tienen interés pero que superan la capacidad de realización de la Dependencia para el año siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، كان عليها الحد من عدد المشاريع التي يمكن اختيارها بصورة مباشرة من خلال عملية تحديد الأولويات بإدراج موضوعين أيضا من " قائمتها " - وهي قائمة انتظار متنامية تضم المواضيع التي تحظى باهتمام لكنها تتجاوز قدرة الوحدة على الإنجاز في السنة المقبلة. |
Pide al Estado Parte que recabe la participación de grupos de mujeres en todas las etapas del proceso para establecer las prioridades y que incluya un plan general para supervisar su aplicación, evaluar su eficacia y hacer los ajustes necesarios teniendo en cuenta las conclusiones pertinentes. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تشرك التنظيمات النسوية في جميع مراحل عملية تحديد الأولويات وأن تعتمد خطة شاملة لرصد تنفيذ هذه العملية وتقييم فعاليتها والقيام بالتعديلات المناسبة في ضوء النتائج التي تتوصل إليها. |
38. Por supuesto, no es necesario, y tal vez tampoco convenga, que todo el mundo intervenga en todas las deliberaciones técnicas propias de un proceso de formulación, pero, como mínimo, todos los grupos interesados han de tener la oportunidad de intervenir en el proceso de determinación de las prioridades y los puntos de referencia para esas deliberaciones. | UN | 38- طبعاً ليس من الضروري، بل ولربما ليس من المستصوب أيضاً، أن يشارك كل فرد في جميع المداولات التقنية التي تقوم عليها صياغة السياسات العامة. ولكن يجب على الأقل أن تتوفر لكافة مجموعات السكان الفرصة للمشاركة في عملية تحديد الأولويات والمقاييس التي سوف تُوجِّه هذه المداولات. |
Las delegaciones también formularon opiniones favorables sobre la utilidad de la labor de determinación de prioridades. | UN | ٦١ - وأعربت الوفود أيضا عن آراء مواتية بشأن جدوى عملية تحديد اﻷولويات. |