Las autoridades reiteraron su deseo de proceder con la mayor rapidez posible para llevar a cabo el proceso de identificación. | UN | وكررت السلطات تأكيد رغبتها في أن يتم في أسرع وقت ممكن الشروع في إنهاء عملية تحديد الهوية. |
En consecuencia, el proceso de identificación ha transcurrido con lentitud e irregularidad, llegando a detenerse de hecho en las últimas semanas. | UN | ونتيجة لذلك سارت عملية تحديد الهوية ببطء وعدم انتظام، ثم توقفت في واقع اﻷمر في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة. |
Es importante que en cada etapa las partes puedan asegurarse de que el proceso de identificación es libre e imparcial. | UN | ومن المهم كذلك أن يتيقن الطرفان في كل مرحلة من أن عملية تحديد الهوية تجري بحرية ونزاهة. |
En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. | UN | وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية. |
Al propio tiempo, desde la suspensión del proceso de identificación, el número de oficiales de policía civil se ha reducido de 44 a 9. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى تخفيض عدد أفراد الشرطة المدنية منذ تعليق عملية تحديد الهوية من ٤٤ فردا إلى ٩ أفراد. |
Además consideró inaceptable la propuesta de que la identificación pudiera llevarse a cabo sin la participación de ningún jeque. | UN | ولم ينل قبولا لدى الحكومة كذلك اقتراح إمكانية إجراء عملية تحديد الهوية دون حضور أي شيخ. |
En su opinión, el Consejo debería encomendar a la MINURSO que asumiera el control de la operación de identificación. | UN | وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل. |
También se facilitarán a los solicitantes unos folletos informativos en que se explica paso a paso el proceso de identificación. | UN | كما ستعطى لمقدمي الطلبات ورقات إعلامية تشرح عملية تحديد الهوية خطوة خطوة. |
Expliqué que los problemas que planteaba en particular el hecho de no poder contar oportunamente con los líderes tribales había causado interrupciones en el proceso de identificación. | UN | وأوضحت أن المشاكل المتصلة، بشكل خاص، بحضور زعماء القبائل في الوقت المناسب تسببت مرارا في انقطاع عملية تحديد الهوية. |
Está en marcha el proceso de identificación sobre el terreno. | UN | وفي الميدان لاتزال عملية تحديد الهوية جارية. |
Hasta ahora no ha habido una respuesta convincente a esta pregunta cardinal de la que depende la credibilidad de todo el proceso de identificación, sobre todo si se recuerda que el Gobierno marroquí acaba de enviar las 100.000 nuevas demandas de participación. | UN | وحتى اليوم، لم يصلنا أي جواب مقنع لهذا السؤال اﻷساسي، والذي تقوم عليه مصداقية عملية تحديد الهوية برمتها، لا سيما اذا ذكر أن حكومة المغرب قامت مؤخرا بإرسال ٠٠٠ ١٠٠ طلب جديد للاشتراك في الاستفتاء. |
El Secretario General dijo que el proceso de identificación no podía terminarse con éxito sin la plena cooperación de las partes. | UN | وأكد أن عملية تحديد الهوية لا يمكن أن تنتهي نهاية ناجحة بدون تعاون كامل من جانب الطرفين. |
Además, deberían fomentarse vivamente otras prácticas encaminadas a garantizar un ritmo más rápido en el proceso de identificación. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تشجع بشدة الممارسات التي تهدف الى كفالة تحقيق سرعة أكبر في عملية تحديد الهوية. |
En particular, las partes no han conseguido llegar a un acuerdo sobre la participación de tres subgrupos tribales en el proceso de identificación. | UN | وبصورة خاصة، فإن الطرفين لم يتوصلا الى اتفاق بشأن اشتراك ثلاثة من أفخاذ العشائر في عملية تحديد الهوية. |
Marruecos, por su parte, se negaba a que se publicaran listas antes de que concluyera el proceso de identificación, alegando que ello iría en contra del plan y que no había contado con el apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | ولكن المغرب رفض إصدار القوائم قبل إكمال عملية تحديد الهوية بحجة أن هذا يتنافى مع الخطة كما أنه لم يقره مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, no han cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. Español Página | UN | إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية. |
Ambas partes reconocen que el comienzo del proceso de identificación e inscripción ha constituido un paso decisivo. | UN | فكلا الطرفين يدرك الخطوة الرئيسية التي يرمز لها بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل. |
El equipo de procesamiento electrónico de datos de la Comisión de Identificación está encargado de la computadorización del proceso de identificación e inscripción. | UN | أما فريق التجهيز الالكتروني للبيانات فهو مسؤول عن حوسبة عملية تحديد الهوية وعملية التسجيل. |
Todos los oradores dijeron que la lentitud del proceso de identificación obedecía a los obstáculos que había puesto la otra parte para entorpecer la labor de la Comisión. | UN | وأكدوا جميعا أن بطء عملية تحديد الهوية يعزى إلى العقبات التي أوجدها الطرف اﻵخر الذي يسعى إلى عرقلة عمل اللجنة. |
Se señaló a la atención del Consejo la complejidad de la identificación de los posibles votantes. | UN | وجرى توجيه انتباه المجلس إلى مدى تعقيد عملية تحديد الهوية للناخبين المحتملين. |
Posteriormente, los dirigentes del Frente POLISARIO insistieron en que la operación de identificación no podría comenzar sin la presencia de la OUA. | UN | وأكدت قيادة جبهة البوليساريو، فيما بعد، على أن عملية تحديد الهوية لن تبدأ إلا في ظل وجود لمنظمة الوحدة الافريقية. |
A su vez, el Frente POLISARIO convino en retornar al proceso de identificación. | UN | وفي المقابل، وافقت البوليساريو على العودة إلى عملية تحديد الهوية. |
iii) Dos veces por semana, 36 delegados del Frente POLISARIO deben dirigirse a Tinduf para participar en actividades de identificación en los campamentos de Lagneia, Es Semara y Ad Dakhla, así como Zouerate y Nouadhibou en Mauritania; | UN | ' ٣ ' يجب أن يسافر ٣٦ مندوبا للبوليساريو عن طريق الجو مرتين اسبوعيا من تندوف وإليها للمشاركة في عملية تحديد الهوية في مخيمات مغنية وسمارة والداخلة فضلا عن زويرات ونواديبو في موريتانيا؛ |
iv) La Comisión pondrán fin a las operaciones de identificación programadas para determinada agrupación en un centro si el promedio de los solicitantes que se presentan en persona para que se los identifique desciende por debajo de 20 diarios durante tres días consecutivos; | UN | ' ٤ ' تنهي اللجنة عملية تحديد الهوية المبرمجة بالنسبة ﻷي تجمع في أي مركز إذا انخفض عدد مقدمي الطلبات الذين يتقدمون بأنفسهم لتحديد هويتهم إلى ما دون عشرين مقدم طلب في اليوم خلال ثلاثة أيام متوالية. |
El Representante Especial Adjunto expresó su confianza de que, una vez que hubiese concluido la visita de la misión, se resolverían los problemas con que periódicamente tropezaba la labor de identificación, lo que le permitiría concentrarse en la aplicación de los demás aspectos del Plan de Arreglo. | UN | وأعرب عن أمله في إمكان حل المشاكل المتكررة في عملية تحديد الهوية بعد أن قامت البعثة بهذه الزيارة، مما يتيح له وقتا للتركيز على تنفيذ جوانب أخرى من خطة التسوية. |