Teniendo en cuenta este mandato, la Comisión debe emprender un proceso preparatorio en forma de un plan de acción concebido por la propia Comisión. | UN | ونظرا لهذه الولاية، يجب أن تشرع اللجنة في عملية تحضيرية تمشيا مع عناصر خطة عمل يتعين أن تضعها اللجنة ذاتها. |
Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. | UN | وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية. |
Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. | UN | وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية. |
No obstante, también es fundamental iniciar el proceso preparatorio oportunamente, teniendo en cuenta otros procesos y negociaciones importantes. | UN | ومع ذلك، من الهام أيضا البدء في عملية تحضيرية في الوقت المناسب، مع مراعاة العمليات والمفاوضات الهامة الأخرى. |
Tenemos un proceso de preparación para el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme que marcha con enormes problemas. | UN | ولدينا عملية تحضيرية لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، يتعرض عملها لمشاكـل هائلة. |
Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito ulterior de la Conferencia, | UN | وإذ تؤكد أهمية توفر عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة يتحقق بعدها النجاح للمؤتمر، |
Las negociaciones conjuntas estarán precedidas de un proceso preparatorio, en el que los representantes del Secretario General se reunirán en Nicosia con los dirigentes de las dos comunidades. | UN | وسوف يسبق المفاوضات المشتركة عملية تحضيرية يجتمع في إطارها ممثلي اﻷمين العام في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين. |
Las Naciones Unidas están a la vanguardia de este movimiento mundial, ya que varios de sus organismos han participado activamente en un proceso preparatorio intensivo y coordinado. | UN | واﻷمم المتحدة في طليعة هذه الحركة العالمية، بانخراط عدد من كياناتها بنشاط في عملية تحضيرية مكثفة ومنسقة. |
Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito de la Conferencia, | UN | وإذ تؤكد أن وجود عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة أمر هام لتحقيق النجاح للمؤتمر، |
Se observó que el éxito de esa conferencia dependería de la realización de un proceso preparatorio abierto y exhaustivo con la participación más amplia posible. | UN | ولوحظ أن نجاح هذا المؤتمر يستلزم عملية تحضيرية مفتوحة ووافية بمشاركة على أوسع نطاق ممكن. |
Estará estructurada en torno a un proceso preparatorio que culminaría en dos cumbres. | UN | وسوف يتمركز هيكل المؤتمر حول عملية تحضيرية تتأوج بعقد اجتماعي قمة اثنين. |
Bangladesh cree que un proceso preparatorio significativo debe estar abierto y ser transparente e incluyente con respecto a la diversidad cultural mundial. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن عملية تحضيرية مفيدة ينبغي أن تكون مفتوحة باب العضوية وشفافة وشاملة للتنوع الثقافي العالمي. |
Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة. |
Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة. |
Debería iniciarse un proceso preparatorio concertado que culminara en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se prevé celebrar en 2011. | UN | ويجب بدء عملية تحضيرية متضافرة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في عام 2011. |
Crearon un proceso preparatorio abierto, transparente e inclusivo. | UN | فلقد أوجدت عملية تحضيرية مفتوحة وشفافة وشاملة. |
El orador recibe con satisfacción el pedido al Presidente de la Asamblea General de que se ponga en marcha un proceso preparatorio para la proclamación del Decenio para los Afrodescendientes. | UN | ورحب بالطلب الموجه إلى رئيس الجمعية العامة لبدء عملية تحضيرية للإعلان عن عقد المنحدرين من أصل أفريقي. |
La delegación del Brasil está persuadida de que ello está relacionado con el hecho de que el éxito de esa importante tarea depende no sólo del apoyo de los Estados Miembros, y en particular de las Potencias espaciales, sino también de que se organice bien el proceso preparatorio. | UN | فهذه التوصيات تتمشى مع موقف وفده المتمثل في أن نجاح هذا العمل المهم لا يتوقف فحسب على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الفضائية، ولكنه يتوقف أيضا على عملية تحضيرية مضطلع بها على نحو جيد. |
Se necesita un proceso de preparación eficaz que asegure el logro de resultados orientados hacia la acción y procedimientos de seguimiento, por todo lo cual el órgano preparatorio debe establecerse lo más pronto posible. | UN | ولابد من عملية تحضيرية فعالة لتأمين النتائج وإجراءات المتابعة ذات المنحى العملي وينبغي بالتالي إنشاء الهيئة التحضيرية بأسرع ما يمكن. |
Como parte de sus propios preparativos a nivel nacional, la India está terminando el informe nacional elaborado en el marco de un proceso participativo que incluyó amplios debates y consultas. | UN | وأضاف أن الهند ستعكف، في إطار ما تقوم به من أعمال تحضيرية، على إنهاء التقرير الوطني من خلال عملية تحضيرية تشمل حوارا ومشاورات على نطاق واسع. |
También instamos a que se tome una decisión clara sobre el comienzo del proceso preparatorio del período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible dedicado a la energía, que se celebrará en el año 2001. | UN | ونحث أيضا على اتخاذ قرار واضح بشأن البدء في عملية تحضيرية لدورة عام ٢٠٠١ للجنة التنمية المستدامة التي تكرس للطاقة. |
Dentro de dos semanas se iniciará un nuevo proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستبدأ بعد أسبوعين عملية تحضيرية جديدة لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |