ويكيبيديا

    "عملية ترمي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso para
        
    • un proceso de
        
    • prácticas para
        
    • un proceso encaminado a
        
    • un proceso destinado a
        
    • un proceso dirigido a
        
    • concretas para
        
    • prácticas destinadas a
        
    • prácticas encaminadas a
        
    • un proceso hacia
        
    • práctica encaminada a
        
    • un proceso orientado a
        
    La decisión ministerial establece, entre otras cosas, que el Consejo del Comercio de Servicios inicie un proceso para poner rápidamente en práctica la exención. UN وينص هذا القرار الوزاري، في جملة أمور، قيام مجلس التجارة في الخدمات ببدء عملية ترمي إلى التفعيل السريع لهذا الإعفاء.
    La Unión Europea considera que es necesario iniciar un proceso para abordar esta cuestión. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك حاجة إلى الشروع في عملية ترمي إلى معالجة هذا الموضوع.
    Se observó que el proceso no suponía una competencia sino que más bien se trataba de un proceso de complementariedades y coordinación entre diversas organizaciones competentes. UN ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة.
    No obstante, el informe no contiene aportaciones concretas a la elaboración de soluciones prácticas para consolidar los servicios comunes y aumentar su eficiencia. UN غير أن التقرير لا يقدم مساهمات ملموسة من أجل التوصل إلى حلول عملية ترمي إلى توحيد وتعزيز كفاءة الخدمات المشتركة.
    Se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Exhorto a los dirigentes del Iraq a aprovechar esta oportunidad para iniciar un proceso destinado a resolver esas cuestiones importantes. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    En 2006 se inició un proceso dirigido a sensibilizar al personal directivo para que desempeñe un papel proactivo en el proceso de contratación. UN وقد بدأت عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام.
    Debe promoverse la adopción de medidas concretas para la aplicación de los instrumentos internacionales. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    Los miembros de la Junta coincidieron en que había que establecer un proceso para determinar y discutir las metas y las prioridades conexas. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه يلزم إعداد عملية ترمي إلى تحديد ومناقشة الغايات والأنشطة ذات الصلة.
    Los miembros de la Junta coincidieron en que había que establecer un proceso para determinar y discutir las metas y las prioridades conexas. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه يلزم إعداد عملية ترمي إلى تحديد ومناقشة الغايات والأنشطة ذات الصلة.
    El equipo también está encargado de proponer y aplicar un proceso para incluir a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales. UN والفريق مسؤول أيضاً عن اقتراح وتنفيذ عملية ترمي إلى إشراك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Belice sigue participando activamente en un proceso para hallar una solución pacífica a la diferencia entre Belice y Guatemala. UN 87 - مازالت بليز مستمرة في عملية ترمي إلى إيجاد حل سلمي للخلاف الحدودي بين بليز وغواتيمالا.
    Se lleva a cabo en dicho foro un proceso de perfeccionamiento de su labor, revisión de su agenda, composición y métodos de trabajo, que celebramos y que estamos seguros de que proseguirá con miras a mejorar su labor, y al que la delegación cubana en el mismo brindará su contribución. UN وتجري حاليا في ذلك المحفل عملية ترمي إلى تحسين أعماله وإعادة تقييم جدول أعماله وتكوينه وطرق عمله. وكوبا ترحب بهذا الجهد وسيقوم وفدنا لدى المؤتمر بتقديم إسهامه.
    Todos ellos están contribuyendo a un proceso de promoción y desarrollo de las normas y principios internacionales universalmente aplicables y, en consecuencia, han de promover el avance de los derechos para todos. UN وهي تسهم، مجتمعة، في عملية ترمي إلى تشجيع وتطوير القواعد والمعايير الدولية السارية عالميا وهي بذلك من شأنها مواصلة النهوض بحقوق الجميع.
    La instrucción puede considerarse una lista de medidas prácticas para aplicar el plan de acción del Secretario General. UN ومن الممكن أن ينظر إلى هذا التعميم بوصفه مشروعا لخطوات عملية ترمي إلى تنفيذ خطة العمل التي وضعها اﻷمين العام.
    El Comité valora la intención de la Alta Comisionada de proponer medidas prácticas para encontrar soluciones a los problemas identificados. UN وتدرك اللجنة نية المفوضة السامية اقتراح تدابير عملية ترمي إلى إيجاد حلول للتحديات المحددة.
    El desarrollo sostenible se define como un proceso encaminado a satisfacer equitativamente las necesidades relativas al medio ambiente y al desarrollo de las generaciones futuras. UN فالتنمية المستدامة عملية ترمي إلى تلبية احتياجات اﻷجيال المقبلة المتعلقة بالبيئة والتنمية على حد سواء.
    Hace cuatro años la OACNUR inició un proceso encaminado a que las necesidades concretas de las mujeres refugiadas fueran tomadas en cuenta en todas las etapas de participación de la Oficina. UN وأردفت قائلة إن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قد شرع منذ أربع سنوات في عملية ترمي إلى ضمان مراعاة الاحتياجات المحددة للاجئات في جميع المراحل التي يشترك فيها المكتب.
    El Gobierno informó de que el Fiscal General había iniciado un proceso destinado a retirar las acusaciones presentadas contra las personas cuya participación en las actividades terroristas de las que hubieran sido acusados, fuera mínima. UN وأفادت الحكومة بأن النائب العام قد استهلّ عملية ترمي إلى سحب التهم الموجهة للأشخاص المتهمين بالمشاركة في العمل الإرهابي مشاركة في أدنى حد.
    En 2006 se inició un proceso dirigido a sensibilizar a los directores para asegurar que tengan un papel proactivo en el proceso de contratación; ello entraña la capacitación para la redacción de anuncios de vacantes, la preparación de pruebas escritas, la formulación de preguntas para entrevistas y la evaluación de los candidatos. UN وقد بدأت في عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام، وتشمل التدريب على تحضير الإعلانات عن الشواغر، وإعداد الامتحانات التحريرية، وصياغة أسئلة المقابلات، وتقييم المرشحين.
    El propósito que se persigue con el estudio es formular recomendaciones concretas para llevar a la práctica proyectos dirigidos a eliminar los obstáculos con los que se tropiezan las mujeres con discapacidades, sobre todo en los sectores de salud y bienestar. UN وتهدف الدراسة إلى تقديم توصيات محددة لمشاريع عملية ترمي إلى إزالة العقبات التي تواجه المرأة المصابة بعجز، ولا سيما في ميداني الصحة والرفاه.
    Se agradecen especialmente las sugerencias específicas relacionadas con medidas prácticas destinadas a seguir mejorando los métodos de trabajo del Consejo. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    La Corte ha promulgado varias directrices prácticas encaminadas a acelerar los procedimientos contenciosos. UN فقد أصدرت عدة توجيهات عملية ترمي إلى تعجيل الإجراءات التي تدعو إلى الجدل.
    Para la mayoría de los que adhirieron al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, la no proliferación no era el objetivo, sino meramente un proceso hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN وبالنسبة إلى أغلبية أولئك الذين انضموا إلى المعاهدة كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، لم يكن عدم الانتشار الهدف بل مجرد عملية ترمي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    5. Reconoce la pertinencia y la importancia del Plan de Acción de cinco puntos del Secretario General como medida práctica encaminada a redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir el genocidio; UN 5- تسلّم بأهمية خطة عمل الأمين العام ذات النقاط الخمس وصلتها بالموضوع كخطوة عملية ترمي إلى تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع الإبادة؛
    - El inicio de un proceso orientado a retirar las reservas mediante la aprobación de la Ley de salud reproductiva por la Asamblea Nacional en junio de 2006. UN - بدء عملية ترمي إلى إلغاء التحفظات من خلال اعتماد الجمعية الوطنية لقانون الصحة الإنجابية في حزيران/يونيو 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد