ويكيبيديا

    "عملية تشاور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso de consultas
        
    • un proceso de consulta
        
    • un proceso consultivo
        
    • una consulta
        
    • el proceso de consultas
        
    • del proceso de consultas
        
    • mecanismo consultivo
        
    • el proceso de consulta
        
    • proceso de consultas en
        
    • un procedimiento de consulta
        
    • un amplio proceso de consulta
        
    Hemos iniciado un proceso de consultas con los órganos de los tratados, los Estados Partes, los gobiernos y las ONG. UN وقد شرعنا في عملية تشاور مع هيئات رصد الامتثال للمعاهدات ومع الدول الأطراف والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Ha puesto en marcha un proceso de consultas amplias con las diversas partes interesadas para orientar mejor su labor. UN وقد أطلقت عملية تشاور واسعة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة كي تستنير بها في عملها.
    Estas propuestas se examinan mediante un proceso de consulta en los foros de formulación de políticas y de adopción de decisiones pertinentes y con el personal directivo superior. UN وينظر في هذه المقترحات من خلال عملية تشاور في منتديات وضع السياسات وصنع القرارات المعنية ومع كبار المسؤولين اﻹداريين.
    Estos objetivos se alcanzarán mediante un proceso de consulta con los Estados miembros. UN وستتحقق هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Para ello se abrirá un proceso consultivo con los sectores privado y público y los grupos de mujeres. UN وسيتم ذلك من خلال عملية تشاور مع القطاع الخاص والعام والمجموعات النسائية.
    una consulta más amplia fue llevada a cabo por el Gobierno en regiones afectadas por el enfrentamiento armado. UN وأجريت عملية تشاور أوسع نطاقا على يد الحكومة في المناطق اﻷكثر تضررا من النزاع المسلح.
    El Director Regional afirmó que los planes de ampliación se habían elaborado en un proceso de consultas en el que habían participado departamentos técnicos y ministerios. UN وقال المدير اﻹقليمي إن خطط التوسع قد ظهرت خلال عملية تشاور شاركت فيها اﻹدارات الفنية والوزارات.
    Solicitaron que se celebrara un proceso de consultas amplias y sobre cuestiones de fondo antes de presentar a la Junta Ejecutiva la citada estrategia y otros documentos normativos. UN وطلبت إجراء عملية تشاور جوهرية واسعة قبل عرض ورقة الاستراتيجية الصحية وورقات السياسة اﻷخرى على المجلس التنفيذي.
    Las inspecciones in situ constituirán un fenómeno raro, provisto de un proceso de consultas y aclaraciones de dudas respecto de cualquier hecho que suscite sospechas sobre el posible incumplimiento del Tratado. UN إن عمليات التفتيش الموقعي ستكون حَدَثاً نادراً وسترافقها عملية تشاور واستجلاء ﻷوجه الشك فيما يتعلق بأي حدث قد يثير ارتياباً بشأن احتمال عدم الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    El Director Regional afirmó que los planes de ampliación se habían elaborado en un proceso de consultas en el que habían participado departamentos técnicos y ministerios. UN وقال المدير اﻹقليمي إن خطط التوسع قد ظهرت خلال عملية تشاور شاركت فيها اﻹدارات الفنية والوزارات.
    Solicitaron que se celebrara un proceso de consultas amplias y sobre cuestiones de fondo antes de presentar a la Junta Ejecutiva la citada estrategia y otros documentos normativos. UN وطلبت إجراء عملية تشاور جوهرية واسعة قبل عرض ورقة الاستراتيجية الصحية وورقات السياسة اﻷخرى على المجلس التنفيذي.
    Dichos límites habían sido determinados en el curso de un proceso de consultas en el que participaron los representantes residentes, las direcciones regionales y la División de Coordinación y Planificación de Recursos. UN وقد تم التوصل إلى هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور شملت الممثلين المقيمين والمكاتب اﻹقليمية وشعبة تخطيط وتنسيق الموارد.
    El Director señaló que el informe se había redactado tras un proceso de consulta con el personal de toda la organización y que se habían tenido en cuenta las aportaciones de los expertos ajenos al UNICEF. UN وأوضح أن التقرير هو حصيلة عملية تشاور اشترك فيها موظفون من جميع فروع المنظمة وأسهم فيها أيضا خبراء خارجيون.
    El Director señaló que el informe se había redactado tras un proceso de consulta con el personal de toda la organización y que se habían tenido en cuenta las aportaciones de los expertos ajenos al UNICEF. UN وأوضح أن التقرير هو حصيلة عملية تشاور اشترك فيها موظفون من جميع فروع المنظمة وأسهم فيها أيضا خبراء خارجيون.
    El Plan fue concebido y preparado mediante un proceso de consulta en el que participaron plenamente la sociedad civil y el Estado. UN وقد تم تصور هذه الخطة وإعدادها بناء على عملية تشاور شارك فيها المجتمع اﻷصلي والدولة بالكامل.
    Se invitó a los miembros del grupo a presentar sus opiniones y de este modo se inició un proceso de consulta. UN ودعي أعضاء الفريق إلى تقديم وجهات نظرهم، وأنشئت في هذا السياق عملية تشاور.
    iii) Reafirman que las instituciones nacionales de derechos humanos deben nacer de un proceso de consulta adecuado y global, y ser independientes y pluralistas y basarse en los principios universales de los derechos humanos; UN `3` يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    A nivel local estas medidas tienen una gran aceptación en la sociedad y a veces generan un proceso de consulta. UN وتحظى هذه الأنشطة بالتقدير والشعبية على الصعيد المحلي، مما يسفر أحياناً عن عملية تشاور مستمرة.
    Se ha puesto en marcha un proceso consultivo para formular propuestas constitucionales destinadas a abordar las preocupaciones de las minorías. UN وتجري حاليا عملية تشاور لإعداد المقترحات الدستورية لتلبية شواغل الأقليات.
    La Secretaría para la Paz (SEPAZ) inició una consulta sobre el diseño de un programa presentado durante la primera fase del cronograma. UN وبدأت أمانة السلام عملية تشاور بشأن وضع برنامج قدم خلال المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني.
    Entre los avances que se han registrado durante 1996, hay que señalar el proceso de consultas establecido entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. UN وقد تمثل أحد التحسينات التي تحققت خلال عام ١٩٩٦ في إنشاء عملية تشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    :: Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Todo mecanismo consultivo multilateral que opere en relación con el presente Protocolo lo hará sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos establecidos de conformidad con el artículo 18. UN ويؤخذ بأي عملية تشاور متعددة اﻷطراف قد تطبق على هذا البروتوكول دون مساس باﻹجراءات واﻵليات المنشأة وفقا للمادة ٨١.
    Como parte del examen de mitad de período del plan estratégico 2010-2013, la UNOPS llevó a cabo el proceso de consulta más amplio de su historia. UN 38 - أجرى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، كجزء من استعراض نصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، أوسع عملية تشاور في تاريخه.
    12. El Comité celebra la propuesta relativa a un procedimiento de consulta alineado para la elaboración de observaciones generales y la seguirá estudiando. UN 12- وترحب اللجنة بالاقتراح المتعلق بإجراء عملية تشاور متسقة لإعداد التعليقات العامة، وسوف تواصل مناقشة هذا الاقتراح.
    El proyecto se encuentra en la actualidad en fase de revisión a través de un amplio proceso de consulta y su publicación está prevista para finales de 1997. UN ويجري حالياً استعراض مشروع الدليل عن طريق عملية تشاور واسعة النطاق، ومن المقرر نشره في نهاية عام ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد