Por consiguiente, está teniendo lugar un proceso de aprendizaje y de creación de un conjunto de precedentes que versan, por ejemplo, sobre cuestiones de coherencia, equidad y oportunidad. | UN | ويستتبع ذلك عملية تعلم وعملية وضع مجموعة سوابق تتصل في جملة ما تتصل به بمسائل الاتساق والعدالة والدقة الزمنية. |
La necesidad de contar con una flexibilidad suficiente para poder iniciar un proceso de aprendizaje debe conciliarse con el deseo de los inversionistas de tratar con un régimen previsible. | UN | وينبغي إقامة توازن بين الحاجة إلى قدر كاف من المرونة يسمح بحدوث عملية تعلم وحاجة المستثمرين إلى نظام يمكن التنبؤ به. |
Esa estrategia se basa en la conceptualización de la evaluación como un proceso de aprendizaje mutuo. | UN | أما المنطلق اﻷساسي لهذا النهج فهو اعتبار التقييم عملية تعلم متبادل. |
La educación básica es el cimiento sobre el que debe erigirse todo el aprendizaje posterior. | UN | ذلك أن التعليم الأساسي يشكل الركيزة التي لا غنى عنها لأي عملية تعلم لاحقة. |
Sin embargo, el mundo sigue en el proceso de aprendizaje de que sólo el diálogo puede ayudarnos a crear la confianza y el entendimiento mutuos. | UN | لكن العالم ما زال في عملية تعلم أن الحوار وحده يمكن أن يساعد في بناء الثقة والتفاهم المتبادلين. |
Todo ello supone en muchas ocasiones pasar por un proceso de aprendizaje más colectivo que individual. | UN | وكثيرا ما ينطوي هذا على عملية تعلم جماعية لا فردية. |
La descentralización se podría aplicar de forma gradual y por regiones, lo que permitiría el desarrollo de un proceso de aprendizaje y de nuevas capacidades. | UN | ويمكن تنفيذ اللامركزية تدريجيا، وعلى أساس المناطق دون الوطنية، مما يسمح ببدء عملية تعلم وبناء قدرات جديدة. |
Reconociendo también la importancia de un proceso de aprendizaje permanente, | UN | وإذ يقر أيضاً بأهمية اتباع عملية تعلم مدى الحياة، |
El desarrollo ha de entenderse como un proceso de aprendizaje práctico, en el que es inevitable que se produzcan algunos fallos. | UN | وينبغي أن ينظر إلى التنمية على أنها عملية تعلم عن طريق العمل، ولهذا فإنه لا يمكن تفادي بعض الاخفاقات. |
También puso de relieve la necesidad de escuelas que respondieran a las necesidades de los niños e hizo hincapié en el derecho del niño a un proceso de aprendizaje de gran calidad. | UN | ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة. |
Dentro de la Administración Pública Nacional, esto se ha traducido en un proceso de aprendizaje y sensibilización en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وقد أدى ذلك في إطار الإدارة الوطنية العامة إلى عملية تعلم وتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
Es un proceso de aprendizaje que permite a las personas dejar atrás el pasado, aprender a confiar de nuevo en los demás y trabajar todos juntos por un futuro mejor. | UN | إنها عملية تعلم تمكن الناس من ترك الماضي وراءهم، وتعلمهم كيف يثق بعضهم ببعض من جديد وكيف يعملون معا لتحقيق مستقبل أفضل. |
Los esfuerzos por lograr transparencia constituyen un proceso de aprendizaje que aumenta la confianza y facilita la adopción de nuevas medidas. | UN | وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات. |
Los esfuerzos por lograr transparencia constituyen un proceso de aprendizaje que aumenta la confianza y facilita la adopción de nuevas medidas. | UN | وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات. |
Con todo, la participación de las personas que viven en situación de pobreza constituye un proceso de aprendizaje y regeneración tanto para las personas como para las instituciones que se comprometen a ello. | UN | ومع ذلك، فإن مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر هي عملية تعلم وتجديد بالنسبة للأشخاص والمؤسسات التي تلتزم بها. |
Dado que el desarrollo se logra mediante un proceso de aprendizaje orientado a la creación de capacidades y condiciones que permitan la plena participación social, es preciso alentar la participación, la descentralización y la comunicación efectiva. | UN | ويتم تحقيق التنمية من خلال عملية تعلم تؤدي إلى بناء القدرة والتمكين ويتعين تشجيع المشاركة، واﻷخذ باللامركزية، والاتصال الفعال. |
Los países en desarrollo tienen que pasar por un " proceso de aprendizaje " parecido. | UN | والبلدان النامية في حاجة إلى اجتياز " عملية تعلم " مماثلة. |
vii) Intercambio de información. Reunión e intercambio de datos a fin de que los Estados partes, organizaciones internacionales y órganos creados en virtud de tratados puedan participar en un proceso de aprendizaje. | UN | ' ٧ ' تبادل المعلومات، أي تصنيف وتبادل البيانات لتمكين الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية والهيئات المنشأة بمعاهدات من المشاركة في عملية تعلم. |
Se trata de formar personas equilibradas, dotadas de capacidad intelectual adecuada, sentido ético y posibilidad de adaptación para el aprendizaje y la actualización permanentes frente a los cambios sociales. | UN | وهؤلاء الأشخاص لابد أن يتمتعوا بحسن التوازن وأن يزودوا بالقدرات الفكرية الملائمة وبالأخلاقيات المناسبة فضلاً عن إمكانية التكيُّف مع عملية تعلم مستمرة ومتابعة التغيُّرات الاجتماعية. |
En este sentido, es fundamental el apoyo estatal para facilitar la adquisición o utilización de esas tecnologías y el proceso de aprendizaje de las tecnologías extranjeras. | UN | ويكتسي دعم الحكومة أهمية حاسمة في تيسير حيازة هذه التكنولوجيا أو استخدامها وفي عملية تعلم التكنولوجيا الأجنبية. |
En segundo lugar, el proceso de participación era una parte central del aprendizaje para asumir responsabilidades, adoptar decisiones, desarrollar la autoestima y la confianza. | UN | ثانياً، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس. |
Cabe prever que la Organización deba pasar por un proceso de adquisición de experiencia en el que sea necesario refinar, modificar o sustituir los resultados previstos inicialmente, así como los correspondientes indicadores de ejecución. | UN | ومن المتوقع أن المنظمة ستكون في حاجة إلى المضي في عملية تعلم سينبغي فيها تنقيح أو تعديل أو الاستعاضة عن النتائج المتوقعة ومؤشرات اﻷداء ذات الصلة التي حددت مبدئيا. |