ويكيبيديا

    "عملية تقديم الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prestación de servicios
        
    • el suministro de servicios
        
    • la prestación de los servicios
        
    • el proceso de prestación de servicios
        
    Asimismo, ha ayudado a racionalizar y priorizar la prestación de servicios para adaptarse a las estrictas limitaciones de recursos. UN وساعد ذلك أيضا على ترشيد عملية تقديم الخدمات وتحديد أولوياتها لمسايرة للقيود الخانقة على مستوى الموارد.
    la prestación de servicios sociales debe apuntar a los sectores de la sociedad que viven en la pobreza, prestando atención especial a las zonas menos atendidas. UN وينبغي أن تستهدف عملية تقديم الخدمات الاجتماعية القطاعات الفقيرة في المجتمع، مع تركيز خاص على المناطق ناقصة الخدمة.
    La situación sanitaria de las mujeres y niñas se ve agravada aún más por la segregación total en la prestación de servicios de salud a hombres y mujeres. UN كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية.
    Las comunidades están en la mejor posición para juzgar lo que se necesita y de qué modo se puede lograr la sostenibilidad de la prestación de servicios. UN والجماعات المحلية أقـدر من غيرها على تقرير ما يلزم وكيف يمكن استدامة عملية تقديم الخدمات.
    Reconociendo la importancia de que la Oficina del Alto Comisionado aumente aún más el suministro de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    87. Durante años el Gobierno ha realizado varios cambios de política destinados a mejorar la prestación de servicios. UN 87- وأدخلت الحكومة عبر السنوات عدة تعديلات على سياستها تهدف إلى تحسين عملية تقديم الخدمات.
    El subprograma también se propone dotar de mayor eficacia a las instituciones públicas y civiles en lo que respecta a la prestación de servicios esenciales. UN كما يسعى البرنامج الفرعي إلى زيادة كفاءة المؤسسات العامة والمدنية في تحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية.
    :: Aplicación por los municipios del noreste de proyectos para mejorar la prestación de servicios básicos y el empleo UN تقوم البلديات في الشمال الشرقي بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية وتوفير العمالة
    :: Ejecución por determinados municipios de proyectos para mejorar la prestación de servicios básicos, la adaptación al cambio climático y el empleo UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    Muchos de esos asentamientos están mal planificados y sus calles son estrechas, lo que dificulta la prestación de servicios. UN وتعاني مستوطنات عديدة من سوء التخطيط ومن ضيق الشوارع، مما يعقد عملية تقديم الخدمات.
    Las ONG facilitan la prestación de servicios a las personas de edad en las comunidades. UN وتيسر المنظمات غير الحكومية عملية تقديم الخدمات للمسنين في المجتمع.
    En algunos casos, la prestación de servicios también se ve limitada por restricciones de acceso. UN وفي العديد من السياقات، تعوق القيود المفروضة على إمكانية الوصول عملية تقديم الخدمات أيضا.
    El acuerdo considera que la Cooperativa y al Gobierno de NGS están asociados para el mejoramiento de la sanidad aborigen y que la función de la asociación es aumentar y apoyar el control de la comunidad aborigen en la prestación de servicios sanitarios. UN ويعترف الاتفاق بتعاونية الموارد الصحية للسكان اﻷصليين هذه وحكومة نيو ساوث ويلز كشريكين في تحسين صحة السكان اﻷصليين وبأن دور الشراكة هو زيادة ودعم تحكم السكان اﻷصليين في عملية تقديم الخدمات الصحية.
    Con ello se mejorará la prestación de servicios y se contribuirá a que los destinatarios comprendan los derechos, las opciones de que disponen en cuanto a actividades de pago y una administración más fluida de los pagos. UN وهذا سيحسن عملية تقديم الخدمات وسيساعد المستفيدين على فهم الاستحقاقات والخيارات المتاحة فيما يخص اﻷنشطة التي يجب دفع تكلفتها وكما سيسهم في تيسير إدارة المدفوعات.
    El UNICEF sigue apoyando la prestación de servicios básicos en áreas clave de la salud maternoinfantil, agua y saneamiento, prevención de afecciones causadas por deficiencia de yodo, prevención del paludismo, control de las enfermedades diarreicas y programas de aprendizaje preescolar y precoz. UN وتواصل اليونيسيف دعم عملية تقديم الخدمات الأساسية في المجالات الرئيسية المتمثلة في صحة الأم والطفل، والمياه والمرافق الصحية، والوقاية من اختلالات نقص اليود، والوقاية من الملاريا، ومكافحة أمراض الإسهال، وبرامج التعلم المبكرة وقبل الالتحاق بالمدارس.
    Se informó de que la prestación de servicios y el desarrollo de capacidades y políticas eran sólidos, especialmente en relación con 27 proyectos destinados a prestar servicios esenciales, incluidos la educación, la salud, el agua, el saneamiento, la electricidad y la vivienda. UN وأفيد بأن عملية تقديم الخدمات المقرونة بتنمية القدرات ووضع السياسات اتسمت بالقوة، وتحديدا فيما يتعلق بـ 27 مشروعا لتقديم الخدمات الأساسية تشمل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والكهرباء والسكن.
    Sustituyó la legislación sobre asistencia social en el ámbito de los servicios sociales hasta entonces vigente, que ya no permitía hacer frente a la prestación de servicios sociales y a su financiación. UN وحل هذا القانون محل التشريع القائم الخاص بالمساعدة الاجتماعية في ميدان الخدمات الاجتماعية والذي أصبح غير قادر على تناول وتنظيم عملية تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها.
    Existe la clara necesidad de mecanismos de coordinación regional eficaces y eficientes que aumenten la cooperación, mejoren la prestación de servicios a las Partes y eleven el perfil de la Convención en las regiones. UN وهناك حاجة واضحة إلى آليات فعالة وناجعة للتنسيق الإقليمي من أجل تعزيز التعاون وتحسين عملية تقديم الخدمات إلى الأطراف وتعزيز مكانة الاتفاقية في المناطق.
    Con el fin de lograr avances sustanciales en el alivio de la pobreza, habrá que seguir aplicando paquetes de medidas fiscales diseñados específicamente para fomentar las inversiones en infraestructuras y en la prestación de servicios públicos. UN وسيظل الأمر يتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير المالية تنصب على الاستثمار في البنى التحتية وتحسين عملية تقديم الخدمات العامة بما يسمح بإحراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر.
    Reconociendo la importancia de que la Oficina del Alto Comisionado aumente aún más el suministro de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    La OSSI ha recalcado las maneras en que se puede hacer, entre otras cosas mediante una mayor delegación de autoridad y la unificación de la prestación de los servicios comunes. UN وذكرت أن المكتب وضح الطرق التي يمكن بها تحقيق ذلك ومنها التوسع في تفويض السلطة وتوحيد عملية تقديم الخدمات المشتركة.
    Esa función racionalizó el proceso de prestación de servicios y aumentó la eficiencia en los procedimientos de facturación a los usuarios de los departamentos clientes. UN وأتاحت هذه الوظيفة تبسيط عملية تقديم الخدمات وزيادة الكفاءة في إجراءات التسوية من حسابات الإدارات المستفيدة من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد