Ello facilita la respuesta, acelera el proceso de reunión de información y ayuda a detectar discrepancias. | UN | ويقلل هذا من عبء الردود ويسرﱢع عملية جمع المعلومات ويساعد على تحديد الفروق بدقة. |
Las organizaciones de supervivientes civiles de minas terrestres, como la AVISCAM, participan activamente en el proceso de reunión de información. | UN | منظمات الناجين المدنيين من الألغام، مثل رابطة الضحايا والناجين من الألغام البرية مشاركة نشيطة في عملية جمع المعلومات. |
Se ha prestado particular atención a mejorar el proceso de recopilación de información, y a perfeccionar la capacitación y aumentar el personal. | UN | ولقد انصب التركيز على تحسين عملية جمع المعلومات فضلا عن التدريب المتقدم وزيادة عدد الموظفين. |
Los servicios y aplicaciones que fusionan la funcionalidad tecnológica hacen más fácil aún la tarea de reunir información. | UN | وتجعل الخدمات والتطبيقات التي تدمج الوظائف التكنولوجية عملية جمع المعلومات أكثر يسرا. |
La UNCTAD debe iniciar la recogida de información sobre las actividades de cooperación técnica relacionadas con el comercio y garantizar su difusión a los beneficiarios, los donantes y los organismos de ejecución pertinentes. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يباشر عملية جمع المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني ذي الصلة بالتجارة وتأمين نشره على المستفيدين والمانحين والوكالات المنفذة ذات العلاقة بالموضوع. |
El ACNUR seguirá colaborando con la OUA para facilitar la aplicación de un criterio estructurado y sistemático a la racionalización de la reunión de información, la presentación de informes y el análisis de conflictos. | UN | وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تيسير التوصل إلى نهج منظم ومنتظم لتبسيط عملية جمع المعلومات واﻹبلاغ عن المنازعات وتحليلها. |
11. La determinación de las necesidades de asistencia técnica se incorporaría en cada etapa del proceso de reunión de información. | UN | 11- وسوف يُدمج تحديد احتياجات المساعدة التقنية في صُلب كل مرحلة من مراحل عملية جمع المعلومات. |
:: Mejora del proceso de recopilación de información para el siguiente período presupuestario | UN | :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية |
La UNMIK ha puesto en practica el sistema de base de datos de Lotus Notes para facilitar el proceso de reunión de información. | UN | 29 - أنفذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استعمال نظام قاعدة بيانات لوتس نوتس لتيسير عملية جمع المعلومات. |
El Grupo decidió respetar las solicitudes de anonimato de sus interlocutores en el proceso de reunión de información. | UN | ووافق الفريق على الامتثال لطلبات محاوريه بعدم الكشف عن هوياتهم خلال عملية جمع المعلومات. |
el proceso de reunión de información constituye un hito importante en la promoción del uso y aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتعد عملية جمع المعلومات من المعالم الهامة في تشجيع استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Por último, el proceso de reunión de información puede facilitar la cooperación técnica, incluido un planteamiento regional, subregional y/o interregional para promover el uso y la aplicación de las reglas y normas. | UN | وأخيرا، فإن عملية جمع المعلومات يمكن أن تسهل التعاون التقني. بما في ذلك اتباع نهج إقليمي و/أو دون إقليمي و/أو أقاليمي في تشجيع استخدام وتطبيق المعايير والقواعد. |
Los cambios registrados en el proceso de recopilación de información sugieren que las comparaciones deben tratarse con cautela. | UN | وتوحي التغيرات في عملية جمع المعلومات بوجوب اتخاذ الحذر عند عقد مقارنات. |
El Grupo acordó acceder a las solicitudes de sus interlocutores de mantener el anonimato durante el proceso de recopilación de información. | UN | واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات. |
El Comité Asesor expresa su agradecimiento a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a otros interlocutores por el apoyo que le han brindado en el proceso de recopilación de información. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن امتنانها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على ما قدمته من دعم في عملية جمع المعلومات وكما تعرب عن امتنانها للشركاء الآخرين. |
7. Subraya la necesidad de que el Relator Especial, al preparar sus informes, en particular al reunir información y formular recomendaciones, aplique una perspectiva de género, señalando entre otras cosas los abusos cometidos por razón del sexo; | UN | 7- تشدد على الحاجة إلى أن يطبق المقرر الخاص، في عملية إعداد التقارير، بما في ذلك في عملية جمع المعلومات وفي التوصيات، منظوراً يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات على أساس نوع الجنس؛ |
7. Subraya la necesidad de que en sus informes, incluidas la recogida de información y la formulación de recomendaciones, el Grupo de Trabajo tome en cuenta las diferencias entre ambos sexos; | UN | ٧- تؤكد ضرورة أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار النوعية الجنسية في تقاريره، بما في ذلك في عملية جمع المعلومات وفي توصياته؛ |
Al analizar la cuestión de la reunión de información y los posibles mecanismos de examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos, la Conferencia tendrá la oportunidad de corregir la situación existente, lo que redundará positivamente en la reunión de información y dará pleno sentido a dicho proceso. | UN | ولدى نظر المؤتمر في مسألة جمع المعلومات والآليات الممكنة لاستعراض التنفيذ، ستكون الفرصة متاحة له لعلاج هذا الوضع، بحيث يعطي عملية جمع المعلومات معناها وأثرها الكاملين. |
9.10 A todo lo anterior debemos añadir nuestra preocupación sobre otro aspecto del proceso de reunión de información por la Comisión de las Naciones Unidas, parte del cual se confió a una sola persona, Hugo Blandori. | UN | 9-10 ونضيف إلى ما تقدّم مسألة تثير الشواغل فيما يتعلق بجانب آخر من جوانب عملية جمع المعلومات التي اضطلعت بها لجنةُ الأمم المتحدة وعُهد بجزء منها إلى شخص واحد هو هوغو بلاندوري. |
:: Mejora del proceso de recopilación de información para el siguiente período presupuestario | UN | :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية |
Su subgrupo ha llevado a cabo una comparación detallada de las clasificaciones, los términos y las definiciones usados en las diversas actividades internacionales de reunión de datos sobre recursos hídricos, con el objeto de armonizar la reunión de datos con el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos. | UN | وقد أجرى الفريق الفرعي مقارنة تفصيلية للتصنيفات والشروط والتعاريف المستخدمة في عملية جمع المعلومات المختلفة المتعلقة بالمياه على الصعيد الدولي بهدف مواءمة جمع المعلومات مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجال المياه. |
7. Destaca la necesidad de que el Relator Especial, al preparar sus informes y, en particular, al recolectar información y formular recomendaciones, siga aplicando una perspectiva de género, entre otras cosas, señalando los abusos cometidos en función del género; | UN | 7- تشدد على ضرورة مواصلة المقرر الخاص، في عملية إعداد التقارير، بما في ذلك في عملية جمع المعلومات وفي التوصيات، الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ |
Dentro del mismo espíritu ya se están celebrando consultas entre los interesados para establecer una unidad de servicios informativos financieros en Tanzanía con miras a fortalecer el acopio de información secreta financiera y económica. | UN | وفي الوقت نفسه، تجري فيما بين الجهات المختصة، مشاورات تمهيدية لإنشاء وحدة استخبارات مالية في تنـزانيا بغية تعزيز عملية جمع المعلومات الاستخبارية في المجالين المالي والاقتصادي. |
la recopilación de información mejorará para obtener los resultados sobre el desempeño de manera puntual. | UN | وسوف تتحسن عملية جمع المعلومات للحصول على نتائج الأداء في الوقت المناسب. |
No obstante, señaló que si la Comisión decidía elaborar dicho cuestionario, éste no debería incluir cuestiones ya tratadas en los procesos de reunión de información correspondientes a la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y debería elaborarse después de que hubieran finalizado dichos procesos. | UN | لكنه أشار إلى أنه لا ينبغي لهذا الاستبيان، إذا قرّرت اللجنة وضعه، أن يتطرق إلى المسائل التي تشملها حاليا عملية جمع المعلومات في إطار الاتفاقيتين المذكورتين، وينبغي إعداده بعد الانتهاء من عملية جمع المعلومات الجارية في إطار الاتفاقيتين. |
2. A fin de facilitar el proceso de recogida de información y opiniones, y de acuerdo con las directrices para el EPU, el Subcomité para los informes sobre los derechos humanos repartió un cuestionario con la información solicitada entre más de 20 organizaciones de la sociedad civil y todas las instituciones gubernamentales pertinentes. | UN | 2- ولتيسير عملية جمع المعلومات والآراء، وعملاً بالمبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض الدوري الشامل، سلمت اللجنة الفرعية أكثر من 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني وجميع المؤسسات الحكومية ذات الصلة استبيانات توضح المعلومات المطلوبة. |
24. Iniciar el proceso de levantamiento de información catastral en áreas pilotos. | UN | ٢٤ - الشروع في عملية جمع المعلومات المساحية في مناطق تجريبية. |