Pero el desarrollo de la operación de derechos humanos se sigue enfrentando con varias dificultades. | UN | ولكن، هناك بعض الصعوبات التي تعترض مسار عملية حقوق اﻹنسان. |
Pero el desarrollo de la operación de derechos humanos se sigue enfrentando con varias dificultades. | UN | ولكن، هناك بعض الصعوبات التي تعترض مسار عملية حقوق اﻹنسان. |
Reunión de la operación de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno en la ex Yugoslavia | UN | ديبروفنيك اجتماع موظفي عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في يوغوسلافيا السابقة |
La Unión Europea apoya enteramente a la operación de derechos humanos en Rwanda. | UN | والاتحاد يؤيد كل التأييد عملية حقوق اﻹنسان برواندا. |
Al 6 de diciembre de 1996, los responsables en Rwanda de la Operación Derechos Humanos habían confirmado la existencia de 12 muertos, que desde luego son de lamentar, si bien esta cifra, en comparación con la de 600.000 repatriados, es menos alta de lo que se temía. | UN | وكانت عملية حقوق اﻹنسان في رواندا قد تلقت، بحلول ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، إقراراً بوفاة ٢١ شخصاً. ومن المؤسف، لا شك، أن تكون تلك الوفيات قد وقعت وإن كان عددها أقل من المتوقع نظراً إلى عدد العائدين إلى الوطن الذي بلغ ٠٠٠ ٠٠٦ عائد. |
Expresa también su agradecimiento al Sr. William Clarance, jefe de la operación de derechos humanos en Rwanda y a su equipo de observadores de los derechos humanos que, a pesar de contradicciones internas y de dificultades, han dado prueba de devoción y dinamismo. | UN | ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية. |
Expresa también su agradecimiento al Sr. William Clarence, jefe de la operación de derechos humanos en Rwanda y a su equipo de observadores de los derechos humanos que, a pesar de contradicciones internas y de dificultades, han dado prueba de devoción y dinamismo. | UN | ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية. |
Expresa también su agradecimiento al Sr. William Clarence, jefe de la operación de derechos humanos en Rwanda y a su equipo de observadores de los derechos humanos que, a pesar de contradicciones internas y de dificultades, han dado prueba de devoción y dinamismo. | UN | ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية. |
19. la operación de derechos humanos en general y el Relator Especial en particular se enfrentan a dificultades que pueden poner en peligro la misión. | UN | ٩١- تواجه عملية حقوق اﻹنسان عامة والمقرر الخاص خاصة صعوبات من شأنها أن تعرض البعثة للخطر. |
96. la operación de derechos humanos en Rwanda ha recibido la misión de asistir al Ministerio de Justicia en la ejecución del proyecto de rehabilitación del sistema judicial. | UN | ٦٩- وكُلفت " عملية حقوق اﻹنسان " في رواندا بمهمة مساعدة وزارة العدل في تنفيذ مشروع إصلاح النظام القضائي. |
El número de observadores desplegados al amparo de la operación de derechos humanos ha ascendido de cuatro a mediados de agosto de 1994 a 116 en agosto de 1995. | UN | فقد ارتفع عدد المراقبين الموزعين في إطار عملية حقوق اﻹنسان من أربعة في منتصف آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ١١٦ في آب/أغسطس ١٩٩٥. |
19. la operación de derechos humanos en general y el Relator Especial en particular se enfrentan a dificultades que pueden poner en peligro la misión. | UN | ٩١- تواجه عملية حقوق اﻹنسان عامة والمقرر الخاص خاصة صعوبات من شأنها أن تعرض البعثة للخطر. |
96. la operación de derechos humanos en Rwanda ha recibido la misión de asistir al Ministerio de Justicia en la ejecución del proyecto de rehabilitación del sistema judicial. | UN | ٦٩- وكُلفت " عملية حقوق اﻹنسان " في رواندا بمهمة مساعدة وزارة العدل في تنفيذ مشروع إصلاح النظام القضائي. |
El retorno en condiciones de seguridad de los refugiados rwandeses y de las personas internamente desplazadas sigue desempeñando un papel importante en la operación de derechos humanos. | UN | ١٣ - ولا تزال العودة اﻵمنة للاجئين الروانديين والمشردين داخليا تلعب دورا هاما في عملية حقوق اﻹنسان. |
El Fiscal, que será delegado por mi Gobierno y que adquirió experiencia valiosa como miembro de la operación de derechos humanos de Rwanda, asumirá su cargo ante las autoridades de la fiscalía en Kigali a fines de esta semana. | UN | والمدعي العام، الذي ستنتدبه حكومة بلدي، والذي اكتسب خبــرة قيمة بوصفه عضوا في عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا، سيشغل منصبه مع سلطات الادعــاء في كيغالـــي بنهاية هذا اﻷسبوع. |
La población civil es la primera víctima de esa situación, provocada por los ataques de los rebeldes armados que ya ha causado el trágico deceso de varios miembros de la operación de derechos humanos en Rwanda. | UN | والسكان المدنيون هم الذين يقعون، قبل غيرهم، ضحية لهذه الحالة، وهي حالة تترتب على اعتداءات الثائرين المسلحين، وقد سببت بالفعل موت العديدين من أعضاء عملية حقوق اﻹنسان بشكل فاجع. |
21. Las actividades de vigilancia de la operación de derechos humanos en Rwanda (ODHR) han dado lugar a una intensa relación con el Gobierno de Rwanda. | UN | ١٢- وقد تسبب نشاط الرصد الذي تقوم به عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا في توتر العلاقة مع حكومة رواندا. |
La Unión Europea respalda plenamente los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas por conducto de la operación de derechos humanos en Burundi para investigar la matanza y espera que pronto podrá llevar a cabo su evaluación independiente. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل الجهود التي تبذلها في بوروندي عملية حقوق اﻹنسان الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل التحقيق في المذبحة ويتطلع الى قيام العملية بتقييم مبكﱢر ومستقل للوضع. |
Asistencia para la operación de derechos humanos (por conducto del Centro de Derechos Humanos) | UN | مساعدة عملية حقوق اﻹنسان )عن طريق مركز حقوق اﻹنسان( |
Sin embargo, debido a que se recibieron contribuciones voluntarias, en particular la de la Comisión Europea, al 19 de abril de 1996 el Alto Comisionado pudo desplegar cinco observadores de los derechos humanos en la operación de derechos humanos en Burundi. | UN | بيد أن المفوض السامي تمكن، بسبب التبرعات المقدمة، وخاصة من اللجنة اﻷوروبية، من استخدام خمسة مراقبين لحقوق اﻹنسان في عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في بوروندي في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |