ويكيبيديا

    "عملية فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso eficaz
        
    • un proceso efectivo
        
    • prácticas y eficaces
        
    • prácticas eficaces
        
    • eficaces y prácticas
        
    • eficaz para
        
    • prácticos y eficaces
        
    • práctica y eficaz
        
    El Alto Comisionado se complace en tomar nota de las medidas adoptadas para poner en marcha un proceso eficaz de presentación de informes en virtud de tratados. UN ويسر المفوض السامي أن يلاحظ الخطوات المتخذة للشروع في عملية فعالة للإبلاغ عن تنفيذ المعاهدات.
    Tras las amplias consultas llevadas a cabo durante algún tiempo, resulta evidente que los Estados Miembros comparten el deseo común de emprender un proceso eficaz a este respecto. UN ونتيجة عن المشاورات الواسعة التي أجريت خلال مدة من الزمن يتضح أن الدول الأعضاء تتشاطر رغبة مشتركة في بدء عملية فعالة في هذا الصدد.
    - El logro de una correcta publicación de información financiera gracias a un proceso eficaz de divulgación de los informes de las empresas; UN والكشف السليم عن بيانات الشركات من خلال عملية فعالة لنشر تقارير الشركات؛
    un proceso efectivo para el examen de esta información exige que estas proyecciones se comuniquen por lo menos respecto de un año común de referencia. UN وتقتضي أية عملية فعالة للنظر في هذه المعلومات تقديم هذه الاسقاطـات بالنسبة لسنـة مرجعية مشتركة واحـدة علـى اﻷقل.
    En el último año, el Gobierno cubano ha venido dando pasos adicionales que reflejan su voluntad política y compromiso con un proceso efectivo de desarme, en particular el desarme nuclear. UN وخلال العام الماضي، اتخذت الحكومة الكوبية خطوات إضافية تعبر عن إرادتها السياسية والتزامها فيما يتعلق بإنشاء عملية فعالة لنزع السلاح، لا سيما نزع السلاح النووي.
    Otros consideraron que no bastaba con que se aprobara legislación: también era necesario que se adoptarán medidas prácticas y eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. UN ورأت وفود أخرى أن التشريعات ليس كافية، إذ ثمة حاجة أيضا إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر الكوارث وعواقبها.
    :: Aplique un proceso eficaz para la elaboración de los estados financieros de final de ejercicio que incluya exámenes detallados administrativos; UN :: تنفيذ عملية فعالة لإعداد البيانات المالية لنهاية العام، بما في ذلك إجراء استعراض إداري مفصل؛
    Al mismo tiempo, un proceso eficaz y creíble puede reducir las posibilidades de que las elecciones provoquen tensiones políticas. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية.
    Es preciso practicar la ordenación forestal sostenible en el marco de un proceso eficaz de planificación de uso de la tierra, en el que se defina el lugar que corresponde a los árboles y los bosques en el aprovechamiento general de la tierra en un contexto dinámico. UN ويجب ممارسة الادارة المستدامة للغابات في إطار عملية فعالة لتخطيط استخدام اﻷراضي تحدد موقع اﻷشجار والغابات في الاستخدام اﻹجمالي لﻷراضي ضمن سياق دينامي.
    Terminada la guerra, es urgente que este grupo se haga cargo de un proceso eficaz de desarme, desmovilización y reintegración de los niños excombatientes. UN وظهرت بنهاية الحرب، حاجة ملحة ﻷن يأخذ هذا الفريق بزمام عملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين اﻷطفال السابقين، وتسريحهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    68. El desarrollo de capacidades debe también traducirse en un proceso eficaz de presentación de informes a nivel nacional. UN 70 - يجب أن تؤدي جهود بناء القدرات أيضا إلى عملية فعالة لتقديم التقارير الوطنية.
    El mandato y la dotación de la misión de mantenimiento de la paz, el seguimiento del Consejo de Seguridad y la plena cooperación del gobierno respectivo son elementos importantes para lograr un proceso eficaz. UN فالعناصر الهامة لأي عملية فعالة تتمثل في ولاية بعثة حفظ السلام وقوامها، ومتابعة مجلس الأمن والتعاون الكامل للحكومات المعنية.
    La estrategia de promoción impulsará y apoyará la elaboración de un proceso eficaz de suministro de ayuda propugnando la apertura del comercio internacional mediante la eliminación de barreras como las subvenciones agrícolas y procurando lograr la cancelación y el alivio de la deuda. UN وستتيح استراتيجية الدعوة قوة الدفع والدعم اللازمين لتنفيذ عملية فعالة لتقديم المساعدة، وستشجع على فتح التجارة الدولية بإزالة الحواجز من قبل الإعانات الزراعية وكفالة الاستفادة من إلغاء وتخفيف الدين.
    Insto al Gobierno y a los socios internacionales a que colaboren para formular un proceso eficaz de seguimiento de la Conferencia de Lisboa, dirigido especialmente a movilizar recursos adicionales para la ejecución cabal del plan de operaciones. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على العمل معا على صياغة عملية فعالة لمتابعة مؤتمر لشبونة، ترمي بشكل خاص إلى تعبئة موارد إضافية للتنفيذ الشامل للخطة التنفيذية.
    En especial, llamo a las Naciones Unidas a seguir promoviendo un proceso efectivo de paz en el Oriente Medio. UN وأهيب بالولايات المتحدة خصوصا أن تواصل تشجيع قيام عملية فعالة لإقرار السلام في الشرق الأوسط.
    La falta de un proceso efectivo de esta índole entraña riesgos de seguridad para la población y para el personal humanitario y de las Naciones Unidas, especialmente en zonas alejadas en donde la autoridad estatal es limitada y el acceso sigue siendo dificultoso. UN ويطرح غياب عملية فعالة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مخاطر أمنية بالنسبة إلى السكان والأمم المتحدة والموظفين العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما في المناطق النائية حيث تكون سلطة الدولة محدودة ويظل من العسير الوصول إليها.
    iii) Prestar apoyo al acantonamiento de los grupos armados, como paso fundamental que conduzca a un proceso efectivo de desarme, desmovilización y reintegración, en el contexto de un acuerdo global de paz; UN ' 3` دعم تجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن سياق تسوية سلمية شاملة؛
    Se deben tomar medidas prácticas y eficaces para perseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y los compromisos asumidos en diversas conferencias internacionales. UN ويجب اتخاذ تدابير عملية فعالة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية والالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    Por ejemplo, lo siguiente podría indicar que hay medidas prácticas eficaces para proteger y ayudar a las víctimas: UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يشير ما يلي إلى وجود تدابير عملية فعالة لحماية الضحايا ومساعدتهم:
    Subraya que todos los gobiernos deben respaldar políticas congruentes con el objetivo de lograr una solución sostenible al problema y adoptar medidas eficaces y prácticas a tal efecto. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على أن جميع الحكومات ينبغي أن تلزم نفسها بسياسات تنسجم مع هدف إيجاد حل مستدام للمشكلة، وأن تتخذ خطوات عملية فعالة تحقيقا لهذه الغاية.
    Esta definición otorga a los Estados una flexibilidad considerable para concebir mecanismos de ordenación prácticos y eficaces. UN ويعطي هذا التعريف الدول مرونة كبيرة في تصميم آلية إدارة عملية فعالة.
    Las iniciativas y los planteamientos tradicionales con respecto a la no proliferación deben ir acompañados de medidas que además de estar en consonancia con el derecho internacional ayuden a los Estados de una manera práctica y eficaz. UN وإن المبادرات والنهوج التقليدية تجاه منع الانتشار يلزم استكمالها بتدابير لا تتمشى مع القانون الدولي فحسب وإنما يمكن أيضا أن تساعد الدول بطريقة عملية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد