ويكيبيديا

    "عملية كابل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de Kabul
        
    • del proceso de Kabul
        
    el proceso de Kabul es un programa nacional que sólo puede coronarse con el éxito si logra resultados a nivel local en todo el país. UN 35 - وتشكل عملية كابل برنامجاً وطنياً لا يمكن أن يكتب له النجاح ما لم ينفذ محلياً على نطاق البلد بأكمله.
    Un proceso de esa índole asegurará que todos los afganos tengan un interés propio en impulsar el programa establecido por el proceso de Kabul. UN فمن شأن هذه العملية أن تكفل أن يكون لجميع الأفغان مصلحة راسخة في تعزيز البرنامج الذي حددته عملية كابل.
    Nos complace observar que se ha puesto en marcha el proceso de Kabul y que el Gobierno del Afganistán está decidido a actuar con miras a recuperar la confianza de la población afgana y a armonizar el apoyo de la comunidad internacional con el respaldo a las metas nacionales de desarrollo. UN ونشعر بالارتياح لرؤية أن عملية كابل قيد التنفيذ، وأن حكومة أفغانستان عاقدة العزم على العمل من أجل استعادة ثقة الشعب الأفغاني، وجعل مساعدة المجتمع الدولي تتماشى مع أهداف التنمية الوطنية.
    Para apoyar la ejecución del proceso de Kabul, es imprescindible que la comunidad internacional esté plenamente decidida a lograr que su asistencia concuerde con las políticas y prioridades del Gobierno. UN ومما له أهميته الحاسمة من أجل دعم تنفيذ عملية كابل أن يكون المجتمع الدولي ملتزما تمام الالتزام بمواءمة ما يقدمه من مساعدة مع السياسات والأولويات الحكومية.
    iii) Mayor apoyo a las instituciones del Estado para la aplicación de las prioridades nacionales como parte del proceso de Kabul UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    Se acordó que los comités permanentes volverían a reunirse en el último trimestre de 2011, a fin de preservar así la integridad del proceso de Kabul. UN واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل.
    Apoyamos firmemente el proceso de Kabul, un proceso dirigido a facilitar el camino hacia el desarrollo sostenible del Afganistán, así como a apoyar el papel de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN ونؤيد بقوة عملية كابل لرسم الطريق إلى الأمام صوب تنمية مستدامة في أفغانستان والدور الداعم للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    En segundo lugar, a fin de hacer avanzar el proceso de Kabul y seguir haciendo progresos es preciso realizar esfuerzos equilibrados en el desarrollo económico, la seguridad, la estabilidad, la reconciliación nacional, la buena gobernanza, el estado de derecho y la lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN ثانياً، لكي تمضي عملية كابل قدما ويتحقق مزيد من التقدم، لا بد من بذل جهود متوازنة في ميادين التنمية الاقتصادية والأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية والحكم السديد وسيادة القانون ومكافحة المخدرات.
    Durante el período que abarca el informe, el Gobierno del Afganistán siguió aplicando el proceso de Kabul. UN 48 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة أفغانستان تنفيذ عملية كابل.
    En el período que se examina, el Gobierno del Afganistán siguió aplicando el proceso de Kabul. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة أفغانستان تنفيذ عملية كابل.
    Además, la reestructuración ha mejorado la calidad del apoyo de la Misión a los esfuerzos del Gobierno del Afganistán y los esfuerzos de la comunidad internacional para el proceso de Kabul. UN وبالإضافة إلى ذلك، حسنت عملية إعادة التشكيل جودة الدعم المقدم من البعثة إلى الجهود المبذولة من الحكومة الأفغانية ومن المجتمع الدولي للمضي قدما صوب إحلال عملية كابل.
    Sin embargo, dado que el proceso de Kabul ha reemplazado en la práctica al Pacto Internacional, está prevista una revisión de dicho proceso, que se verá influido por las conclusiones de la Conferencia de Bonn en diciembre. UN غير أنه نظرا إلى أن عملية كابل قد أبطلت الاتفاق الدولي أساسا، فمن المتوقع أن تراجع هذه العملية، ولكن من المتوقع أن تتأثر بنتائج مؤتمر بون الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر.
    Los programas de gobernanza y de desarrollo a cuya ejecución se dé prioridad en la transición deben ser coherentes con los objetivos establecidos en el proceso de Kabul y los programas prioritarios nacionales. UN 59 - ويتعين أن تكون برامج الحوكمة والتنمية التي أوليت الأولوية لتنفيذها في أثناء الانتقال متسقة مع الأهداف المنصوص عليها في إطار عملية كابل والبرامج ذات الأولوية الوطنية.
    Promoveremos estos objetivos según lo dispuesto en los compromisos asumidos en virtud del proceso de Kabul, de conformidad con el principio de rendición de cuentas mutua. UN وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة.
    El Ministerio también pasará a estar representado en las reuniones de la Junta y de su Comité Permanente, así como en los foros pertinentes del proceso de Kabul. UN وستصبح وزارة مكافحة المخدرات ممثلة حاليا أيضا في اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجنته التوجيهية، وكذلك في المنتديات ذات الصلة في إطار عملية كابل.
    En tercer lugar, el Gobierno se ha comprometido a mantener y fortalecer aún más la colaboración entre los ministerios y la supervisión por el Gabinete de la marcha del proceso de Kabul. UN وثالثاً، التزمت الحكومة بالاستمرار في التعاون بين الوزارات وفي الإشراف الحكومي على تقدم عملية كابل وبمواصلة تعزيز إجراءات التعاون والإشراف.
    Este sistema de presentación de informes facilitará, finalmente, un diálogo sobre políticas basado en la realidad entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional sobre la aplicación del proceso de Kabul. UN وأخيرا، فإن نظام الإبلاغ هذا ييسر إجراء حوار متعلق بالسياسات بين الحكومة والمجتمع الدولي، قائم على الوقائع بشأن تنفيذ عملية كابل.
    El segundo problema inmediato para la aplicación del proceso de Kabul es la actual situación de estancamiento respecto del Banco de Kabul. UN 77 - والتحدي المباشر الثاني المواجه في تنفيذ عملية كابل هو الطريق المسدود الذي بلغته قضية مصرف كابل.
    IV. Aplicación del proceso de Kabul y coherencia de la ayuda UN رابعاً - تنفيذ عملية كابل واتساق المعونة
    La tarea a largo plazo de alcanzar el equilibrio de los aspectos económicos de la transición en materia de seguridad en el marco general del proceso de Kabul debe ir vinculada a la obtención de mejoras reales y tangibles en las vidas de los ciudadanos afganos ordinarios. UN ويتعين ربط التحديات الطويلة الأمد المشمولة في موازنة الأبعاد الاقتصادية لمرحلة نقل المسؤولية عن الأمن في إطار عملية كابل الأوسع نطاقا بإنجاز تحسينات حقيقية وملموسة في حياة المواطن الأفغاني العادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد