ويكيبيديا

    "عملية لحفظ السلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una operación de mantenimiento de la paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la
        
    Por ejemplo, se debería consultar con los países que aportan tropas cuando se considera la cuestión de establecer o renovar una operación de mantenimiento de la paz. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عند النظر في إقرار عملية لحفظ السلم أو تجديدها.
    La CSCE ha despachado siete misiones a regiones de la ex Yugoslavia y de la ex Unión Soviética, y se está preparando una operación de mantenimiento de la paz para la región de Nagorno-Karabaj. UN وثمة سبع بعثات لمؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا أوفدت إلى مناطق فــي يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق، وجـرى إعداد عملية لحفظ السلم في ناغورني كاراباخ.
    En los casos en que se encargue a las Naciones Unidas el ejecutar y autorizar una operación de mantenimiento de la paz, todos los aspectos de la misma deberían estar en manos de un solo departamento en Nueva York. UN وعندما يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تنفذ عملية لحفظ السلم وأن تأذن بها، ينبغي أن تقوم إدارة واحدة في نيويورك بتناول جميع أوجهها.
    Comparto la opinión, que se ha expresado a menudo en el Consejo de Seguridad, de que las Naciones Unidas deben meditar mucho antes de emprender una operación de mantenimiento de la paz que no esté vinculada a un proceso político que tenga perspectivas razonables de éxito. UN وانني أؤيد الرأي، الذي يجري التعبير عنه كثيرا في مجلس اﻷمن، والقائل بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تفكر بدقة قبل أن تضطلع بأي عملية لحفظ السلم لا ترتبط بعملية سياسية تنطوي على احتمالات نجاح معقولة.
    Sin embargo, la República Checa cree firmemente que cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz es sui generis. UN وتؤمن الجمهورية التشيكية إيمانا قويا بأن كل عملية لحفظ السلم عملية فريدة في نوعها.
    Entre los encargados de prestar asistencia humanitaria se ha producido un intenso debate sobre la forma en que sus actividades deben relacionarse con los aspectos políticos y militares de una operación de mantenimiento de la paz. UN ويدور كثير من النقاش فيما بين مقدمي المساعدة اﻹنسانية بشأن الكيفية التي ينبغي أن تكون عليها الصلة بين أنشطتهم والجوانب السياسية والعسكرية ﻷي عملية لحفظ السلم.
    Por consiguiente, la delegación de Nepal considera que, antes del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz, se debe analizar detenidamente la situación imperante, a fin de sentar las bases para un mandato claramente definido y viable. UN ولهذا السبب، فإن وفده يعتقد في أنه ينبغي أن يسبق إنشاء أي عملية لحفظ السلم دراسة متأنية للحالة بغية إرساء اﻷعمال التمهيدية لولاية محددة بوضوح وقابلة للتطبيق.
    Es preciso que la decisión de iniciar una operación de mantenimiento de la paz se adopte sobre la base de un consenso, previo análisis de cada caso por separado, y a solicitud del país afectado, sin que prime ninguna presión externa. UN وإن اتخاذ قرار بالشروع في عملية لحفظ السلم ينبغي أن يكون على أساس توافق اﻵراء، وعلى أساس كل حالة على حدة، وبناء على طلب البلد المضيف دون أي نوع من أنواع الضغط الخارجي.
    31. El fracaso de una operación de mantenimiento de la paz o el incumplimiento de sus objetivos se deben al despliegue tardío de tropas. UN ٣١ - وأضاف قائلا إن فشل أي عملية لحفظ السلم أو عدم تحقيقها لﻷهداف المرجوة منها إنما يرجع الى التأخير في وزع القوات.
    Por ejemplo, es muy improbable que la cifra de 25.000 dólares sea suficiente para comprobar las cuentas de una operación de mantenimiento de la paz con gastos de 600 millones de dólares a lo largo de seis meses. UN وعلى اﻷرجح مثلا ألا يكون إنفاق مبلغ ٢٥ ٠٠٠ دولار كافيا لمراجعة مصروفات تصل إلى ٦٠٠ مليون دولار، تكلفة عملية لحفظ السلم لمدة ستة أشهر.
    Peores aún son las situaciones en que se adscribe personal de la Secretaría de las Naciones Unidas o de otra organización de las Naciones Unidas a una operación de mantenimiento de la paz sin darle la información administrativa apropiada. UN وهناك حالات أكثر سوءا عندما يكون الموظفون معارون من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو من مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى عملية لحفظ السلم بدون أي اجتماع احاطة اداري مناسب.
    En una operación de mantenimiento de la paz de la magnitud y la complejidad de la UNPROFOR, evidentemente la radio es el método más práctico, eficiente y eficaz en función de los costos para alcanzar ese importante objetivo. UN وغني عن البيان أن اﻹذاعة أفضل الطرائق من الناحية العملية وأنجعها وأشدها فعالية تكلفة في تحقيق هذا الهدف المهم، في عملية لحفظ السلم بحجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعقيدها.
    El Consejo sabe que las decisiones de los Estados Miembros de proporcionar tropas a la UNPROFOR se basaron en las resoluciones vigentes del Consejo de Seguridad y en el supuesto de que el mandato de la Fuerza se ejecutaría como una operación de mantenimiento de la paz. UN فالمجلس يعلم أن قرارات الدول اﻷعضاء المتعلقة بتقديم قوات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تستند الى قرارات مجلس اﻷمن القائمة والى افتراض أن ولاية القوة ستنفذ بوصفها عملية لحفظ السلم.
    Se sigue tratando de superar esas diferencias y de llegar a un proyecto que sea aceptable para ambas partes, sin lo cual no sería viable desplegar una operación de mantenimiento de la paz. UN وما برحت الجهود متواصلة لحل هذه الخلافات وللتوصل إلى مشروع مقبول من الجانبين، فبغيره لا يمكن أن يكون وزع عملية لحفظ السلم أمرا قابلا للتنفيذ.
    Dados esos antecedentes y el fracaso de los intentos anteriores de desmilitarizar el sector en el marco de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, cabe prever que el despliegue de una fuerza insuficiente socavaría la ejecución del acuerdo y desencadenaría precisamente los acontecimientos que la operación tiene por objeto evitar. UN وبناء على هذه الخلفية، ونظرا إلى إخفاق المحاولات السابقة التي استهدفت تجريد هذا القطاع من السلاح في ظل عملية لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن من المرجح أن نشر قوة غير كافية سيقوض تنفيذ الاتفاق اﻷساسي ويسبب نفس سلسلة اﻷحداث التي تهدف العملية إلى منعها.
    Al mismo tiempo, puesto que la UNAMIR es una operación de mantenimiento de la paz establecida en virtud del Capítulo VI de la Carta, la continuación de su presencia en Rwanda depende del consentimiento y la cooperación activa del Gobierno. UN وفي الوقت ذاته، بما أن البعثة هي عملية لحفظ السلم أنشئت بموجب الفصل السادس من الميثاق، فإن استمرار وجودها يتوقف على موافقة الحكومة وتعاونها النشط.
    93-54054 (S) 051093 051093 /... 2. Decide establecer una operación de mantenimiento de la paz bajo el nombre de " Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda " (UNAMIR) durante un período de seis meses, en el entendimiento de que sólo se prorrogará UN ٢ - يقرر إنشاء عملية لحفظ السلم تحت اسم " بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا " ، لفترة ستة أشهر، شريطة أن لا تمدد ولايتها بعد التسعين يوما اﻷولى إلا بعد استعراض يضطلع بـه المجلس
    2. Decide establecer una operación de mantenimiento de la paz bajo el nombre de " Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda " (UNAMIR) durante un período de seis meses, en el entendimiento de que sólo se prorrogará UN ٢ - يقرر إنشاء عملية لحفظ السلم تحت اسم " بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا " ، لفترة ستة أشهر، شريطة أن لا تمدد ولايتها بعد التسعين يوما اﻷولى إلا بعد استعراض يضطلع بـه المجلس
    Me preocupa especialmente que a menudo se establezca una operación de mantenimiento de la paz, se apruebe su presupuesto y tal vez incluso se aporten contingentes pero no se proporcionen los medios financieros necesarios durante largos períodos. UN بل أشعر بقلق خاص إزاء ما يحدث من إنشاء أي عملية لحفظ السلم وإقرار ميزانيتها وربما المساهمة بقوات لصالحها دون أن تتوافر السبل المالية اللازمة لها على مدى فترات طويلة من الزمن وهذا هو ما يحدث بصورة منتظمة.
    Recalcan que las operaciones de mantenimiento de la paz son básicamente medidas provisionales destinadas a facilitar la solución de conflictos y controversias. El mandato de tales operaciones no se renueva automáticamente. UN وهم يؤكدون أن أية عملية لحفظ السلم هي تدبير مؤقت أساسا، القصد منه تيسير فض النزاعات والمنازعات؛ فولايتها لا تتجدد تلقائيا.
    El prestigio de las Naciones Unidas depende, entre otras cosas, de la actuación de aproximadamente 80.000 miembros militares y civiles de las fuerzas de las Naciones Unidas en 17 operaciones de mantenimiento de la paz alrededor del mundo. UN إن مصداقية اﻷمم المتحدة تتوقف، في جملة أمور، على أداء زهاء ٠٠٠ ٨٠ عضو عسكري ومدني في قوات اﻷمم المتحدة العاملة في ١٧ عملية لحفظ السلم في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد