ويكيبيديا

    "عملية مفتوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso abierto
        
    • el proceso sea abierto
        
    • una duración indefinida
        
    • un procedimiento público
        
    • un procedimiento abierto
        
    • un proceso de participación abierta
        
    El Fondo Fiduciario proporciona fondos cada año mediante un proceso abierto y competitivo. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الأموال سنوياً بواسطة عملية مفتوحة وتنافسية.
    Para ello sería necesario poner en marcha un proceso abierto y transparente y destinar un apartado a tales efectos en el reglamento; UN ولا بد من التعامل مع هذا الأمر من خلال عملية مفتوحة وشفافة، ولا بد من تناوله في النظام الداخلي؛
    Para ello sería necesario poner en marcha un proceso abierto y transparente y destinar un apartado a tales efectos en el reglamento; UN ولا بد من التعامل مع هذا الأمر من خلال عملية مفتوحة وشفافة، ولا بد من تناوله في النظام الداخلي؛
    También elogia a las organizaciones no gubernamentales interesadas por su contribución a la promoción de un proceso abierto para el cumplimiento de las obligaciones relativas a los derechos humanos. UN كذلك أشاد بالمنظمات غير الحكومية المهتمة لاسهامها في التشجيع على إيجاد عملية مفتوحة لتنفيذ التزامات حقوق الانسان.
    Recordando que el MERCOSUR conforma un proceso abierto a otros Estados de la región que compartan los principios mencionados, UN وإذ تذكﱢر بأن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشكل عملية مفتوحة أمام سائر دول المنطقة التي تتبنى نفس المبادئ،
    Hago hincapié en el hecho de que este va a ser un proceso abierto y transparente, en el que todas las delegaciones interesadas o que tengan inquietudes participarán. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية.
    La EEM es un proceso abierto y transparente. UN يمثل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية عملية مفتوحة وشفافة.
    En la decisión se reconoció la necesidad de un proceso abierto, transparente y participativo para la elaboración del SAIMC. UN واعترف المقرر بالحاجة إلى عملية مفتوحة وشفافة وشاملة من أجل وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    El Comité recomienda además que la adopción y aplicación de este Plan de Acción se haga mediante un proceso abierto, consultivo y participatorio. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن يتم اعتماد وتنفيذ خطة العمل عن طريق عملية مفتوحة وتشاورية وقائمة على المشاركة.
    La Comisión Electoral Independiente elaboró y aplicó un proceso abierto de denuncias y resoluciones, apoyado por abogados iraquíes y especialistas internacionales. UN وقامت اللجنة بإرساء وتنفيذ عملية مفتوحة لتقديم الشكاوى والبت فيها، بدعم من محامين عراقيين وأخصائيين دوليين.
    No queremos terminar con un texto que no goce de consenso, pero quisiéramos que ese texto fuese el resultado de un proceso abierto en el que todos tengamos la oportunidad de presentar nuestros argumentos. UN لا نريد أن ينتهي بنا المطاف إلى نص لا يحظى بتوافق الآراء، ولكننا نريد أن يكون ذلك النص نتاج عملية مفتوحة تتاح لنا الفرصة فيها للدفاع عن وجهة نظرنا.
    La Comisión elaboró y aplicó un proceso abierto de denuncias y resoluciones, apoyado por abogados iraquíes y especialistas internacionales. UN وصممت اللجنة ونفذت عملية مفتوحة لتقديم الشكاوى وحلها، بدعم من محامين عراقيين وخبراء دوليين.
    Se señaló a la atención del Comité el hecho de que se trataba de un proceso abierto y transparente. UN وقد تم لفت انتباه اللجنة إلى أن هذه العملية كانت عملية مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    Esperamos con interés que se establezca un proceso abierto y transparente de consultas y negociaciones con miras a llegar al acuerdo más amplio posible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    La tercera opción establece que la Presidenta podría encabezar un proceso abierto y amplio de consultas y negociaciones encaminadas a lograr el acuerdo más amplio posible. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    Reafirmamos nuestro compromiso de participar constructivamente en un proceso abierto, integrador y transparente para lograr ese fin. UN ونؤكد مجددا التزامنا بالمشاركة البناءة في عملية مفتوحة وشاملة وشفافة لتحقيق ذلك الغرض.
    En el año transcurrido ha dirigido usted un proceso abierto de consultas y negociaciones, con el objetivo de alcanzar un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولقد أدرتم خلال السنة الماضية، عملية مفتوحة من المشاورات والمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Estas conferencias, la primera de las cuales tuvo lugar en 1993, constituyen un proceso abierto a todos. UN و مؤتمر طوكيو الذي عقد اجتماعه الأول في عام 1993، عملية مفتوحة للجميع.
    Más bien, considera que el párrafo 52 describe un proceso abierto de elaboración de criterios que promuevan el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN وبعكس ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن الفقرة 52 تصف عملية مفتوحة لوضع معايير تدعم إعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق.
    El Secretario General espera que todas las partes colaboren para lograr que el proceso sea abierto, integrador y participativo. UN ويأمل الأمين العام في أن تعمل جميع الأطراف على تحقيق عملية مفتوحة وشاملة لجميع الأطراف وقائمة على المشاركة.
    Como he señalado en muchas ocasiones, las conversaciones no pueden tener una duración indefinida. UN 28 - وكما قلت مرات عديدة، لا يمكن للمحادثات أن تظل عملية مفتوحة.
    16. El mecanismo nacional de prevención se creará mediante un procedimiento público, transparente e inclusivo en el que participe un grupo ampliamente representativo de las partes interesadas, en particular la sociedad civil. UN 16- ينبغي أن تحدَّد الآلية الوقائية الوطنية عن طريق عملية مفتوحة وشفافة وشاملة تشارك فيها مجموعة واسعة من الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني.
    La Secretaría debe explicar en qué medida las expectativas de los candidatos externos que ven avisos de vacantes y suponen que el procedimiento de contratación es un procedimiento abierto están afectadas por compromisos contraídos con funcionarios contratados por corto plazo. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن توضح مدى تأثير الالتزامات المقدمة إلى مرشحي الوظائف القصيرة اﻷجل على توقعات طالبي الوظائف الخارجيين الذين شاهدوا اﻹعلان عن الشواغر وافترضوا أن عملية التوظيف هي عملية مفتوحة.
    El principal criterio de selección de proyectos y programas había sido su atención a las necesidades de los segmentos desfavorecidos de la población, que se determinaron mediante un proceso de participación abierta. UN والمعيار الرئيسي لاختيار المشاريع والبرامج هو استجابتها لاحتياجات القطاعات المحرومة من السكان، كما يستخلص من خلال عملية مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد