ويكيبيديا

    "عملية منتظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso ordinario
        
    • un proceso periódico
        
    • un proceso sistemático
        
    • un proceso regular
        
    • del proceso ordinario
        
    • regular process
        
    • sistemática
        
    En 2002, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados recomendaron crear un proceso ordinario con ese objeto. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة لهذه الأغراض.
    B. Hacia un proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino, incluidos los aspectos socioeconómicos UN باء - نحو عملية منتظمة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Noruega acoge con agrado la decisión de establecer un proceso periódico para la presentación de informes y la evaluación a escala mundial por los Estados en lo que respecta al medio ambiente marino. UN وترحب النرويج بقرار إنشاء عملية منتظمة كي تقوم الدول بإعداد وتقديم تقارير شاملة وإعداد وتقديم تقييمات للبيئة البحرية.
    El establecimiento de un proceso periódico bajo las Naciones Unidas para la presentación de informes y evaluaciones a nivel mundial es más significativo en ese sentido. UN وإنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية بالغ الأهمية في هذا الشأن.
    El comité rector ofrecerá además un proceso sistemático y un entorno para solucionar los posibles problemas imprevistos. UN توفر اللجنة التوجيهية أيضاً عملية منتظمة وتتيح الفرصة لتسوية أية مشاكل غير متوقعة قد تطرأ.
    Debe alentarse el establecimiento de relaciones de trabajo estrechas entre los principales órganos como un proceso regular y continuo. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    La Asamblea también ha establecido un proceso ordinario de presentación de informes a nivel global y una evaluación mundial del estado del medio marino. UN وأرست الجمعية العامة أيضا عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي.
    En 2002, los Estados asistentes a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible recomendaron la creación de un proceso ordinario con esos fines. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة تحقيقا لهذه الأغراض.
    Hace tres años, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se acordó el establecimiento de un proceso ordinario en el marco de las Naciones Unidas para presentar informes y evaluaciones a escala mundial sobre la situación del medio marino. UN وقبل ثلاث سنوات، وافق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على إنشاء عملية منتظمة تحت رعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    Ocho años después de que los dirigentes mundiales decidieran, en Johannesburgo, poner en marcha un proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, celebramos el hecho de que ya se haya iniciado el primer ciclo del proceso. UN بعد مرور ثمانية أعوام على القرار الذي اتخذه قادة العالم في جوهانسبرغ بإطلاق عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية برعاية الأمم المتحدة، نرحب ببدء الدورة الأولى للعملية.
    Se ha preparado una `evaluación de evaluaciones ' de conformidad con la resolución 60/30 de la Asamblea General sobre el establecimiento de un proceso ordinario de evaluación del medio marino. UN - أُعد ' تقييم التقييمات`عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/30 بشأن إنشاء عملية منتظمة لتقييم البيئة البحرية.
    Se ha preparado una `evaluación de evaluaciones ' de conformidad con la resolución 60/30 de la Asamblea General sobre el establecimiento de un proceso ordinario de evaluación del medio marino. UN ' أُعُدّ تقييم التقييمات` عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/30 بشأن إنشاء عملية منتظمة لتقييم البيئة البحرية.
    Otra esfera importante para la cooperación internacional sobre asuntos marinos es el establecimiento de un proceso periódico de evaluación mundial de la condición del medio marino. UN المجال الآخر الهام في التعاون الدولي في الشؤون البحرية هو إنشاء عملية منتظمة لإجراء تقييم عالمي لحالة البيئة البحرية.
    :: Desarrollar un proceso periódico y sistemático de seguimiento de las recomendaciones de las evaluaciones UN :: وضع عملية منتظمة ومنهجية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم
    En dicho Plan se insta a la comunidad internacional a establecer, antes de 2004, un proceso periódico en las Naciones Unidas de presentación de informes y evaluación mundiales del estado del medio ambiente marino, sobre la base de las evaluaciones regionales existentes. UN وتناشد تلك الخطة المجتمع الدولي أن يقوم بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية بالاعتماد على التقييمات الإقليمية الحالية.
    Mi delegación considera que, al igual que la institucionalización de un mecanismo de coordinación entre organismos, el desarrollo de un proceso periódico de presentación de informes y de evaluación mundial del estado del medio marino que incluya los aspectos socioeconómicos constituiría un mecanismo útil para una coordinación más amplia e integrada. UN وعلى غرار إضفاء الطابع المؤسسي على آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات، يري وفدي أن إنشـاء عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم تلك الحالة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، يمثـل آلية مفيدة من أجل التنسيق على نحو أكثر تكاملا وشمولا.
    Apoyamos plenamente que la resolución se centre en la necesidad de procurar en forma decidida el objetivo de la completa eliminación de las armas nucleares mediante un proceso sistemático. UN ونؤيد تأييدا كاملا تركيـــز القرار على الحاجة إلى سعــي حثيث لتحقيق هـــدف القضـاء المبرم على اﻷسلحة النووية من خلال عملية منتظمة.
    Para el año 2000, todos los países muy endeudados que reúnan los requisitos deben haber emprendido un proceso sistemático de reducción de la deuda, a fin de librarse para siempre de los problemas que derivan de la misma. UN وبحلول عــام ٢٠٠٠ ينبغي أن تكون جميع البلدان المؤهلة، المثقلة بديون فادحة، قد شرعت في عملية منتظمة لخفض الديون بقصد الخروج بصفة دائمة من مشكلة ديونها.
    19. Existe un proceso sistemático de difusión de los derechos de las personas, a cargo del Ministerio y de la Inspección del Trabajo. UN 19 - وتابعت بيانها قائلة إن ثمة عملية منتظمة من نشر حقوق الشعب تتولاها وزارة العمل والمفتشية العمالية تلكاهما.
    El año 1997 se caracterizó por un proceso regular de consultas entre el ACNUR, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), los Gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN ٠٥ - وشهد عام ٧٩٩١ عملية منتظمة من المشاورات بين المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo la importancia de una mejor calidad de las aguas costeras y la necesidad de perfeccionar la vigilancia para identificar las amenazas al medio marino a nivel regional, nacional y local por medio del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, UN وإذْ نُسلِّم بأهمية النهوض بنوعية المياه الساحلية والحاجة إلى تحسين الرصد لتحديد التهديدات المحدقة بالبيئة البحرية على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي من خلال عملية منتظمة لإعداد التقارير العالمية، وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية،
    Se mencionaron el proceso Perspectivas del Medio Ambiente Mundial como actividad periódica con firme base regional y submundial y las evaluaciones conexas, aReference was made to the Global Environmental Outlook (GEO) as a regular process with a strong regional and sub-global basis and related assessments as well asasí como el hincapié firme en la creación de capacidada strong focus on capacity -building. UN وأشير إلى توقعات البيئة العالمية باعتبارها عملية منتظمة ذات أساس إقليمي وشبه إقليمي قوى وما يتصل بها من عمليات تقييم فضلا عن التركيز القوى على بناء القدرات.
    La recopilación de datos debe ser sistemática y sería conveniente instalar una línea telefónica directa. UN وينبغي أن تكون عملية جمع البيانات عملية منتظمة ومن شأن إنشاء خط هاتفي ساخن أن يحظى بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد