el proceso de desarme se desarrollará al máximo de forma paralela a la recogida de armas de los rebeldes y de otros grupos armados irregulares. | UN | وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
Creemos que ello es fundamental para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن من الجوهري تعزيز شفافية عملية نزع الأسلحة النووية. |
Las fuerzas armadas de Sudán del Sur afirmaron que era importante completar el proceso de desarme en el condado, ya que interrumpirlo a mitad de camino podría impulsar a las comunidades desarmadas de los condados vecinos a rearmarse. | UN | وأكدت القوات المسلحة لجنوب السودان على أهمية استكمال عملية نزع الأسلحة في المحلية، نظرا لأن وقفها في منتصف الطريق يمكن أن يدفع القبائل التي تم نزع أسلحتها في المحليات المجاورة إلى إعادة التسلح. |
16. Dinamarca considera en efecto que la amplitud del proceso de desarme que se ha iniciado no debe hacer olvidar que los riesgos de proliferación han aumentado y que es más necesario que nunca un control internacional. | UN | ٦١ - وأضاف قائلا إن الدانمرك ترى في الواقع أن اتساع نطاق عملية نزع اﻷسلحة ينبغي أن لا يحجب حقيقة أن مخاطر انتشارها قد زادت وأنه أصبح يتعين اﻵن أكثر من أي وقت مضى إخضاعها لمراقبة دولية. |
En una declaración que dio a conocer el 18 de enero, el Jefe Ikimi expresó preocupación por la lentitud del proceso de desarme y desmovilización y por la cantidad y la poca calidad de las armas recogidas hasta la fecha. | UN | وفي بيان صادر بتاريخ ١٨ كانون الثاني/يناير، أعرب الزعيم إيكيمي عن قلقه إزاء بطء عملية نزع اﻷسلحة وتسريح القوات وقلة كميات اﻷسلحة المجموعة حتى ذلك الحين وسوء نوعيتها. |
También acogemos con beneplácito el firme apoyo que recibieron los proyectos de resolución en la Primera Comisión el año pasado, apoyo que reafirmó el carácter fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el proceso de desarme y no proliferación nucleares. | UN | كذلك نرحب بالتأييد القوي الذي نالته مشاريع القرارات التي طرحت في العام الماضي في اللجنة الأولى والتي أعادت تأكيد مركزية المعاهدة في عملية نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Durante la operación de desarme en curso los combatientes presentaron algunos rifles pertenecientes a la UNAMSIL. | UN | وسلَّم بعض المحاربين خلال عملية نزع الأسلحة الجارية بضع بندقيات خاصة بالبعثة. |
- Las Naciones Unidas nombran una dependencia de coordinación para supervisar el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de los grupos armados. | UN | - تقوم الأمم المتحدة بتعيين وحدة تنسيقية للإشراف على عملية نزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Mediante estas patrullas de largo al-cance, la UNAMSIL pudo establecer una presencia en el distrito de Kambia antes de que se iniciara el proceso de desarme en la zona. | UN | ومن خلال هذه الدوريات الواسعة النطاق، تيسر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يكون لها حضور في مقاطعة كامبيا قبل الشروع في عملية نزع الأسلحة في تلك المنطقة. |
9. Destaca la importancia de iniciar rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reinserción; | UN | 9 - يشدد على أهمية البدء المبكر في عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ؛ |
Deben formularse planes paralelos, especialmente programas de difusión, para documentar, vigilar y prestar apoyo a los niños que podrían ser pasados por alto en el proceso de desarme. | UN | وينبغي للخطط الموازية، بما في ذلك برامج التوعية، أن تعمل على توثيق ومتابعة ودعم الأطفال الذين يمكن أن تتجاوزهم عملية نزع الأسلحة. |
9. Destaca la importancia de iniciar rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reinserción; | UN | 9 - يشدد على أهمية البدء المبكر في عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ؛ |
Estos acontecimientos no significan que deba detenerse el proceso de desarme. De hecho, los Estados Unidos y la Federación de Rusia siguen reduciendo sus arsenales, aun cuando estas nuevas amenazas se van intensificando. | UN | هذا التطورات لا تعني أن عملية نزع الأسلحة النووية يجب أن تتوقف؛ فالولايات المتحدة والاتحاد الروسي مستمران في تقليل مخزونيهما حتى في ظل ازدياد هذه التهديدات. |
No obstante, mientras prosiga tan despacio el proceso de desarme de las armas químicas y siga habiendo tales cantidades de ellas, no dejará de ser posible que caigan en manos de los terroristas. | UN | ولكن، ما دامت عملية نزع الأسلحة الكيميائية تسير بهذه الوتيرة البطيئة، وما دامت كميات ضخمة من الأسلحة الكيميائية موجودة فإن إمكانية وقوع هذه الأسلحة في أيد إرهابية ستبقى قائمة أيضا. |
La resolución 1540, sin duda alguna, es fundamental para consolidar los esfuerzos internacionales de fortalecimiento del régimen mundial de no proliferación de las armas de destrucción masiva y por consiguiente para intensificar el proceso de desarme nuclear. | UN | ولا شك أن القرار رقم 1540 حيوي لتوطيد الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبالتالي لتكثيف عملية نزع الأسلحة النووية. |
Sin embargo, en tanto el proceso de desarme en la esfera de las armas químicas avance a un ritmo lento y existan enormes cantidades de dichas armas, también seguirá presente la posibilidad de que caigan en manos de terroristas. | UN | لكن ما دامت عملية نزع الأسلحة الكيميائية تسير ببطء وما دامت كميات هائلة من الأسلحة الكيميائية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا. |
Durante el proceso de desarme en los distritos mencionados más arriba, el espacio en el campamento de Port Loko resultó insuficiente, por lo que se dieron condiciones de hacinamiento y escasez de agua. | UN | 28 - وخلال عملية نزع الأسلحة في المقاطعتين المذكورتين أعلاه، تبين أن أماكن الإقامة بمعسكر نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في بورت لوكو لم تكن كافية مما أدى إلى الاكتظاظ ونقص في المياه. |
Acogiendo también con beneplácito el nombramiento en Cotonú, el 27 de agosto de 1993, de los cinco miembros del Consejo de Estado que representa a las tres partes liberianas, el cual, de conformidad con el Acuerdo de Paz, se establecerá en forma concomitante con el inicio del proceso de desarme y será responsable de la marcha diaria del gobierno de transición, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية، |
Acogiendo también con beneplácito el nombramiento en Cotonú, el 27 de agosto de 1993, de los cinco miembros del Consejo de Estado que representa a las tres partes liberianas, el cual, de conformidad con el Acuerdo de Paz, se establecerá en forma concomitante con el inicio del proceso de desarme y será responsable de la marcha diaria del gobierno de transición, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية، |
Acogiendo también con beneplácito el nombramiento en Cotonú, el 27 de agosto de 1993, de los cinco miembros del Consejo de Estado que representa a las tres partes liberianas, el cual, de conformidad con el Acuerdo de Paz, se establecerá en forma concomitante con el inicio del proceso de desarme y será responsable de la marcha diaria del gobierno de transición, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية، |
La Coalición seguirá trabajando en esa dirección, y con ello seguirá también promoviendo la plena aplicación y universalidad del TNP como piedra angular del desarme y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وسيواصل الائتلاف سيره في ذلك الدرب، وبقيامه بذلك سيواصل أيضا تعزيز التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار وعالميتها بوصفها حجر الزاوية في عملية نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
La operación de desarme nuclear, si deseamos que sea efectiva, debe llevarse a cabo según los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación. | UN | إن عملية نزع الأسلحة النووية إذا أردنا أن تكون فعالة ينبغي أن تتم وفق مبادئ الشفافية، اللارجعة والرقابة. |