Irlanda asigna particular importancia al artículo VI y está convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
Irlanda asigna particular importancia al artículo VI y está convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
son procesos que se refuerzan mutuamente, en los cuales la mejor garantía contra la proliferación nuclear es el desarme nuclear. | UN | فهما عمليتان تعزز كل واحدة منهما الأخرى وأفضل ضمان لمنع انتشار الأسلحة النووية هو نزع السلاح النووي. |
Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. | UN | وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي. |
Se llevaron a cabo dos operaciones en gran escala al norte del río Litani. | UN | وجرت عمليتان واسعتا النطاق شمال نهر الليطاني. |
El Grupo reafirma con fuerza que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وتجدد وتؤكد المجموعة من جديد التأكيدبقوة أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز كل منهما الأخرى. |
La normalización de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y la estabilización de la situación en Tayikistán están interrelacionadas y son procesos interdependientes. | UN | إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان. |
Por ejemplo, el embarazo y el parto son procesos fisiológicos normales en la mayoría de los casos. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الحمل والوضع هما عمليتان فسيولوجيتان عاديتان في معظم الظروف. |
Si se los pone en práctica con seriedad, el desarme nuclear y la no proliferación nuclear son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | إن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، إذا تم السعي إليهما بجدية، عمليتان تدعمان إحداهما الأخرى. |
El desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se fortalecen mutuamente. | UN | ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تدعم إحداهما الأخرى على نحو متبادل. |
Mi delegación se une a los oradores anteriores para reiterar que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan. | UN | ويشاطر وفدي المتكلمين السابقين في التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز إحداهما الأخرى. |
La no proliferación y el desarme son procesos que se encuentran íntimamente vinculados y son interdependientes. | UN | وأردف أن عدم الانتشار ونزع السلاح عمليتان متصلتان وتعتمد الواحدة على الأخرى بشكل وثيق. |
El desarme nuclear y la no proliferación nuclear son procesos que se fortalecen mutuamente. | UN | ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز الواحدة الأخرى. |
Irlanda sigue convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos interdependientes. | UN | ولا تزال آيرلندا تعتقد أن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعم أحدهما الأخرى. |
Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. | UN | وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي. |
Se han desarrollado con éxito dos procesos de este tipo: el proceso de separación por toberas y el de tubos vorticiales. | UN | وقد استحدثت بنجاح عمليتان من هذا النوع وهما: عملية الفصل بالفوهة النفاثة، وعملية الفصل اﻷنبوبية الدوامية. |
Se han desarrollado con éxito dos procesos: intercambio químico líquido-líquido e intercambio iónico sólido-líquido. | UN | وقد استحدثت بنجاح عمليتان هما: التبادل الكيميائي بين سائلين، والتبادل اﻷيوني بين مادة صلبة وأخرى سائلة. |
Se realizaron dos operaciones de compra, seleccionándose un proveedor para cada proyecto. | UN | وجرت عمليتان للشراء مع مورِّد تم اختياره لكل مشروع. |
También se manifestó la opinión de que las deliberaciones del Comité Especial y la redacción de un protocolo del Convenio de 1979 eran procesos separados y debían seguir siéndolo. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن المناقشة الدائرة في صلب اللجنة المخصصة، وإعداد مشروع بروتوكول لاتفاقية عام 1979 هما عمليتان منفصلتان وينبغي أن تظلا كذلك. |
A nuestro juicio, se trata de dos ejercicios totalmente distintos. | UN | فنحن نرى أن هاتين عمليتان منفصلتان تماما. |
En 2010 y 2011 se llevaron a cabo dos ejercicios nacionales para evaluar el proyecto de estrategia nacional. | UN | وفي عامي 2010 و 2011، أُجريت على الصعيد الوطني عمليتان لتقييم مشروع نص الاستراتيجية الوطنية. |
Aunque la Operación Libertad Duradera y la Fuerza son operaciones separadas, se ha logrado mejorar la coordinación y la cooperación entre los estados mayores de las dos operaciones. | UN | لقد تحسن مستوى التنسيق والتعاون بين مقري القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة، مع أنهما عمليتان مستقلتان. |
La normalización de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y la estabilización de la situación en Tayikistán constituyen procesos estrechamente relacionados entre sí e interdependientes. | UN | إن تطبيع الوضع على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وإشاعة الاستقرار على الحالة في طاجيكستان عمليتان مترابطتان تشترط إحداهما اﻷخرى. |
Dos cirugías, tres meses con muletas, un juego de exhibición. | Open Subtitles | عمليتان ثلاثة شهور على عكازات ثم مباراة استعراضية |