técnicamente no alcanzarás el estatus de malo hasta que me mates. | Open Subtitles | أنتِ عمليًّا لم توقظي حالتي الشرّيرة إلّا بعدما قتلتِني |
No quiero sonar como un gilipollas, pero técnicamente, es mía. | Open Subtitles | لا أودّ أن أبدو أخرقًا، لكنّي عمليًّا أملكه. |
Mi novia está a salvo, así que técnicamente no estoy sufriendo y realmente sería una lástima que te disecaras en vano. | Open Subtitles | خليلتي آمنة، لذا فأنا عمليًّا لستُ أعاني. وسيحزنني حقًّا إن تجففت عبثًا. |
Un segundo. Chicos prácticamente estáis escribiendo mi próximo episodio de "Insignia". Aquí hay buen material. | Open Subtitles | لحظة، إنّكم يا رفاق عمليًّا تكتبون حلقتي القادمة من مُسلسلي، هذه أسياء جيّدة. |
La querían fragmentada, papel maché, prácticamente rota, coja y sin amor, una letanía de exageración. | TED | أرادوها منكسرة ومهترِئة، عمليًّا محطَّمة وضعيفة ومُهمَلة، بطريقة مبالغة جدًّا. |
- prácticamente destrozaron la nave. | Open Subtitles | عمليًّا قاموا بتمزيق المكان إلى أشلاء وتمكنوا من الدخول للحاسوب المركزيّ. |
Soy gay y soy tu hermano, así que técnicamente, eres la persona menos atractiva en el mundo para mí. | Open Subtitles | لذا أنت عمليًّا أقل شخص جاذبيّة إليّ على وجه الأرض. |
Una mordida de híbrido, técnicamente, pero lo matará igual. | Open Subtitles | إنّها عمليًّا عضّة هجين لكنّها ستقتله بنفس الوتيرة |
Bueno, técnicamente yo renuncié a mi magia y la guardé a salvo. | Open Subtitles | إنّي عمليًّا تخلّيت عن سحري وأوردته مأمنًا. لم أتوقّع أن بإمكانك فعل ذلك. |
Bueno, para ser absolutamente claros aquí, técnicamente, él definitivamente puede ir solo. | Open Subtitles | توخيًا للدقة المطلقة، فإنّه عمليًّا وبالتأكيد بوسعه الذهاب وحده. |
técnicamente no estoy autorizado, así que no lo haré. | Open Subtitles | إنّي عمليًّا لستُ مخوّلًا لإدخالكم، لذا لن أدخلكم. |
técnicamente, sí, puedo hacer eso, pero necesitaré el ascendente para el mundo prisión de 1903. | Open Subtitles | أجل، عمليًّا يمكنني فعل ذلك. لكنّي سأحتاج الفائق الخاص بعالم عام 1903. |
No. Eso no es justo. técnicamente, murió de un vacío legal. | Open Subtitles | كلّا، هذا ليس عدلًا، إنّه عمليًّا مات بثغرة غشّ. |
Le encanta que prácticamente puede mostrarse y aún así no podemos atraparlo. | Open Subtitles | يحب فكرة أنّه عمليًّا يُمكنه تسليم نفسه ولا زلنا لا نستطيع الإمساك به |
Si te quedas atascado, estamos prácticamente casados. | Open Subtitles | إذا علقت، ذلك نحن عمليًّا متزوّجين. |
Allí no escasean los vampiros. El pueblo está prácticamente infestado. | Open Subtitles | ليس ثمّة عجز مصّاصين دماء فيها فتلكَ البلدة عمليًّا مغزُوّة |
Estarían prácticamente anunciando que en su interior se están llevando a cabo negocios sucios. | Open Subtitles | إنّهم عمليًّا يُعلنون بذلك أن الممارسات غير الشرعية جارية. |
prácticamente me desangraste. Al menos dame una bolsa o algo así. | Open Subtitles | إنّك عمليًّا أنزفتني حتّى الجفاف أقلُّها رطّبني بكيس أو ما شابه |
Los Estados Unidos hacen esta solicitud en el espíritu de contribuir a la eficacia práctica de los tratados y suministran información en la mayor medida posible. | UN | وتقدِّم الولايات المتحدة هذا الطلب من منطلق المساهمة في زيادة الفعالية العملية للمعاهدات، وتوفِّر في هذا الإطار أكبر قدر ممكن عمليًّا من المعلومات. |
No es práctico, supongo, pero, ¿quién soy yo para hablar de semejantes cosas? | Open Subtitles | أفترض أنه ليس عمليًّا لكن من أنا لأتحدث بمثل هذه الأمور؟ |
En cuanto a la labor futura, se observó que aunque los proyectos de disposición eran en gran medida compatibles con los distintos resultados que cabía lograr, debía procederse con cautela al preparar un texto que tuviera pertinencia práctica y diera apoyo a las prácticas comerciales existentes, pero que no regulara las posibles prácticas futuras (A/CN.9/768, párr. 112). | UN | وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، أُشير إلى أنَّ مشاريع الأحكام كانت متوافقة إلى حدٍّ كبير مع مختلف النتائج التي يمكن تحقيقها، ولكن ينبغي توخِّي الحذر من أجل إعداد نص مجدٍ عمليًّا يدعم الممارسات التجارية الحالية بدل الاهتمام بتنظيم ممارسات مستقبلية محتملة (A/CN.9/768، الفقرة 112). |