Un elemento de la labor del Mecanismo ha consistido en supervisar este sistema, en la medida en que sea posible. | UN | ويتمثل أحد عناصر عمل آلية الرصد في رصد هذا النظام إلى أبعد حد ممكن. |
La Unión Europea estima sobremanera la labor del Mecanismo de desarme. | UN | والاتحاد الأوروبي يُعز كثيرا عمل آلية نزع السلاح. |
También apoya la labor del Mecanismo de Evaluación Multilateral. | UN | وتدعم أيضاً عمل آلية التقييم متعددة الأطراف. |
Es hora de examinar minuciosamente el funcionamiento del mecanismo de desarme multilateral. | UN | لقد آن اﻷوان للنظر، على نحو هادف، في عمل آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Sin embargo, no está claro cuál es el grado de eficiencia actual de estos dos órganos ni cómo funciona el mecanismo de coordinación. | UN | بيد أنه ليس من الواضح اﻵن مدى فعالية هاتين الهيئتين وطريقة عمل آلية التنسيق. |
Se confiaba en que la labor del Mecanismo de expertos contribuyera a ese diálogo y a la promoción de la Declaración. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن يسهم عمل آلية الخبراء في هذا الحوار وفي تعزيز الإعلان. |
El PNUD también contribuyó financieramente a la labor del Mecanismo de coordinación regional. | UN | وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية. |
Por último, recordó las cuestiones fundamentales formuladas en el pasado décimo período de sesiones del Foro Permanente que podrían ser de interés para la labor del Mecanismo de expertos. | UN | وذكّر، أخيراً، بالقضايا الرئيسية التي طرحت خلال دورة المنتدى الدّائم العاشرة المنصرمة والتي قد تهمّ عمل آلية الخبراء. |
Se observó que si bien cabía introducir mejoras, la labor del Mecanismo de examen se había iniciado con éxito. | UN | وأُشير إلى أنَّ عمل آلية الاستعراض قد حقّق انطلاقة جيدة وإنْ كان هناك ما يتطلب مزيدا من التحسين. |
También señaló las valiosas contribuciones de los observadores a la labor del Mecanismo de expertos. | UN | ونوّه بالمساهمات القيّمة للمراقبين في عمل آلية الخبراء. |
Explicó que la Declaración era el marco de la labor del Mecanismo de expertos, incluidos sus informes y estudios. | UN | وأوضح أن الإعلان يشكل إطار عمل آلية الخبراء، بما في ذلك تقاريرها ودراساتها. |
Las reuniones también brindarán la oportunidad de extraer enseñanzas del funcionamiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento y de actualizar el Marco Estratégico. | UN | وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي. |
Medidas y recomendaciones para mejorar la eficiencia del funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | تدابير وتوصيات لتحسين كفاءة عمل آلية التنمية النظيفة |
También ha seguido supervisando el funcionamiento del mecanismo de presentación de informes del Convenio. | UN | وواصلت اللجنة الإشراف على سير عمل آلية الإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
el mecanismo establecido en la sede para supervisar esos informes no era satisfactorio. | UN | ولم تكن عمل آلية الرصد في المقر فيما يتعلق بهذه التقارير مرضيا. |
establecer las modalidades de un mecanismo de examen periódico universal, creado de conformidad con la decisión 1/103 del | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بوضع طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل، المنشأ عملاً بمقرر |
- Un análisis exhaustivo del informe del anterior Grupo de Expertos a fin de hallar indicios sobre las violaciones de las sanciones impuestas contra las armas y su inclusión en el programa de trabajo del mecanismo de vigilancia; | UN | - إجراء تحليل ضاف لتقرير فريق الخبراء السابق الرامي إلى تعيين الدلائل المتعلقة بانتهاكات الجزاءات المفروضة على الأسلحة وإدراجها في برنامج عمل آلية الرصد. |
Asimismo, se informó a la Comisión de que las necesidades adicionales quedaban abarcadas por las modalidades del mecanismo del fondo para imprevistos. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الإضافية تندرج في إطار طرائق عمل آلية صندوق الطوارئ. |