ويكيبيديا

    "عمل أفرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de los equipos
        
    • de trabajo de los equipos
        
    • trabajo de los equipos de
        
    • de la labor de los grupos
        
    • el trabajo de los equipos
        
    • la labor de los grupos de
        
    • la labor del equipo de
        
    La labor de los equipos de vacunación se ha visto obstaculizada en algunos municipios debido a que la UNITA se niega a permitir que el personal del Gobierno trabaje en esas zonas. UN وتعطل عمل أفرقة التطعيم في بعض البلديات نتيجة رفض يونيتا السماح لﻷفراد التابعين للحكومة بالعمل في مناطقها.
    • El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    • El seguimiento de la labor de los equipos de tareas también debería abarcar la utilización de redes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Las dos funciones del programa aumentan considerablemente la velocidad de acceso a la información y, por tanto, la eficacia de las prácticas de trabajo de los equipos de enjuiciamiento. UN وكلا المهمتان تحسّنان كثيرا من سرعة تقييم المعلومات، الأمر الذي يفضي بدوره إلى زيادة كفاءة ممارسات عمل أفرقة المحاكمات.
    Descripción: Este curso proporciona herramientas para mejorar el trabajo de los equipos de expertos y facilitar el trabajo de equipo UN وصف الدورة: تقدِّم هذه الدورة الأدوات اللازمة لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض وتيسير العمل في فريق.
    Los funcionarios de la División reconocen que les compete cierta responsabilidad respecto del control de calidad de la labor de los grupos de expertos. UN ويعترف موظفو الشعبة بقدر من المسؤولية عن ضمان جودة عمل أفرقة الخبراء.
    Sin embargo, puede invitarse a otras organizaciones, incluidas ONG, a participar en la labor de los grupos de trabajo. UN إلا أن بالإمكان دعوة منظمات أخرى بينها المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في عمل أفرقة العمل.
    Añadió que una parte fundamental de la labor de los equipos era garantizar la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. UN وأضاف أن جزءا أساسيا من عمل أفرقة الدعم التقني يتمثل في كفالة تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    El curso permite adquirir los útiles necesarios para mejorar la labor de los equipos y facilitar la cooperación entre éstos. UN وتوفر هذه الدورة التدريبية أدوات لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض وتيسير العمل الجماعي بروح الفريق.
    Siempre ha abogado por la aplicación de un enfoque inclusivo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكان دائما من المناصرين لتوخي نهج شامل في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Siempre ha abogado por la aplicación de un enfoque inclusivo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكان دائماً من المناصرين لتوخي نهج شامل في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    De este modo aumentó la confianza entre las entidades internacionales y la labor de los equipos de oficiales de cooperación civil-militar contribuyó enormemente a este proceso. UN وأدى ذلك إلى بناء الثقة بين الأطراف الفاعلة الدولية، فيما أسهم عمل أفرقة التعاون المدني العسكري مساهمة كبيرة في تعزيز هذه العملية.
    También se incluía en la labor de los equipos de desarrollo regionales. UN ويندرج هذا التعاون أيضا ضمن عمل أفرقة التنمية الإقليمية.
    Esas funciones pueden hacerse extensivas a las secretarías de los AMUMA que participan en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويمكن أن تمتد هذه الوظائف لتشمل أمانات الاتفاقات البيئية المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El programa se concentra actualmente en facilitar la labor de los equipos de investigación en Kenya, la República Centroafricana, el Senegal y Zambia mediante asociaciones con especialistas e instituciones académicas de distintas regiones de África, América del Norte y Europa. UN ويركز البرنامج حاليا على تيسير عمل أفرقة البحوث في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا والسنغال وزامبيا، من خلال شراكات مع أصحاب الخبرة والمؤسسات اﻷكاديمية من مختلف مناطق افريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Para ello deberán revisarse los métodos de trabajo de los equipos de tareas. UN وسيتعين مراجعة أساليب عمل أفرقة العمل تحقيقاً لهذا الغرض.
    El Grupo de Trabajo propuso que se establecieran mecanismos para la traducción más rápida de los fallos de primera instancia a los idiomas de trabajo de los equipos de la defensa, si éstos eran distintos del idioma en que se había dictado el fallo. UN واقترح الفريق العامل إنشاء آليات تتيح تقديم ترجمات عاجلة لأحكام المحكمة إلى لغات عمل أفرقة الدفاع عندما تكون تلك اللغات غير اللغة التي صدر بها الحكم.
    Proporciona herramientas para mejorar el trabajo de los equipos de expertos B.2. UN توفير أدوات لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض
    Situación de la labor de los grupos consultivos oficiosos. UN حالة عمل أفرقة التشاور غير الرسمية.
    Recomendación 14: Que se invite al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión del uso de mercenarios a hacer contribuciones a la labor de los grupos de expertos. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    En octubre de 2010, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó una nota de orientación para apoyar la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país y facilitar la inclusión de las cuestiones de discapacidad en el proceso de programación común para los países. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية لدعم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتيسير إدماج مسائل الإعاقة في عملية البرمجة القطرية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد