El Programa se propone impulsar la cooperación Sur-Sur, entre otras cosas a través del programa de Acción de Estambul. | UN | ويلتزم البرنامج بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك من خلال برنامج عمل اسطنبول. |
El ambicioso objetivo del Programa de Acción de Estambul era conseguir que la mitad de los países menos adelantados pudieran abandonar esa categoría antes de 2021 | UN | ويتمثل الهدف الطموح الذي يسعى برنامج عمل اسطنبول إلى تحقيقه في إخراج نصف أقل البلدان نمواً من تلك الفئة بحلول عام 2021. |
El alcance y las modalidades de las actividades necesarias para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Estambul aún se están estudiando. | UN | وفي الوقت الحالي ما زالت نطاق وطرائق الأنشطة التي سيضطلع بها لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول قيد النظر. |
También les damos las gracias por sus compromisos y el apoyo, expresados en el Programa de Acción de Estambul. | UN | ونشكرهم كذلك على التزاماتهم ومساندتهم المعرب عنها في برنامج عمل اسطنبول. |
El seguimiento y la supervisión eficaces del Programa de Acción de Estambul serán cruciales para que su aplicación tenga éxito. | UN | أعمال المتابعة والرصد الفعالة لبرنامج عمل اسطنبول ستكون حاسمة الأهمية لتنفيذه الناجح. |
También estamos dispuestos a acoger la Conferencia de examen de mediano plazo del Programa de Acción de Estambul. | UN | ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول. |
Por su parte, los asociados para el desarrollo deberían incorporar el Programa de Acción de Estambul a sus marcos de cooperación y supervisar el cumplimiento de los compromisos contraídos. | UN | وبالمثل ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يدمجوا برنامج عمل اسطنبول في أطر التعاون لديهم وأن يرصدوا تنفيذ التزاماتهم. |
Se pidió a la UNCTAD que intensificara sus actividades a fin de apoyar la ejecución del recién acordado Programa de Acción de Estambul. | UN | وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً. |
Más allá del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes en apoyo del Programa de Acción de Estambul | UN | ما بعد مبادرة الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص ودعما لبرنامج عمل اسطنبول |
:: Asegurar el pleno cumplimiento de los compromisos relativos a la igualdad entre los géneros contraídos en el marco del Programa de Acción de Estambul en favor de los Países Menos Adelantados | UN | :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا |
En el Programa de Acción de Estambul se pide a los asociados para el desarrollo que centren la ayuda a los países menos adelantados en el fomento de la capacidad productiva. | UN | ويطلب برنامج عمل اسطنبول إلى الشركاء في التنمية تركيز المعونة المقدمة لأقل البلدان نموا على تنمية القدرة الإنتاجية. |
En el Programa de Acción de Estambul se ofrecen soluciones concretas para alcanzar mayores progresos en los países menos adelantados. | UN | ويقدم برنامج عمل اسطنبول حلولا ملموسة لتحسين التقدم في أقل البلدان نموا. |
Abrigamos la esperanza de que el Programa de Acción de Estambul produzca un cambio real para los países menos adelantados. | UN | ويحدونا الأمل أن يُحدث برنامج عمل اسطنبول تغيرا حقيقيا بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Sin embargo, por muy nobles que sean los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul, no pueden lograrse a menos que respetemos los compromisos ya contraídos. | UN | ولكن الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول مهما كانت نبيلة، لا يمكن تحقيقها ما لم نحترم التعهدات التي قطعناها فعلا. |
Solicitamos que se ejecute de manera plena, oportuna y eficaz el Programa de Acción de Estambul. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل، والفعال وفي الوقت المناسب لبرنامج عمل اسطنبول. |
El Programa de Acción de Estambul tiene la finalidad de que el 50% de los países menos adelantados salga de esa categoría en un plazo de diez años. | UN | ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى تخريج 50 في المائة من مجموعة أقل البلدان نمواً في غضون 10 سنوات. |
La " cosecha especial " del paquete de los países menos adelantados sería especialmente importante para ayudarles a aplicar el Programa de Acción de Estambul. | UN | وستكون لحزمة ' ' حصاد النواتج`` المستحقة لأقل البلدان نمواً أهمية كبيرة في مساعدتها على تنفيذ خطة عمل اسطنبول. |
Solicita una evaluación de las conexiones existentes entre las recomendaciones formuladas en el informe y el Programa de Acción de Estambul. | UN | وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول. |
Su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Programa de Acción de Estambul, en el que se pide una alianza mundial fortalecida en pro del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً. |
Subrayó la necesidad de la participación de los parlamentos para conseguir una implicación nacional con el programa de Acción de Estambul y con la cuestión del desarrollo general. | UN | وشدد على ضرورة مشاركة البرلمانات للمساعدة في تحقيق الملكية الوطنية لبرنامج عمل اسطنبول وتحقيق التنمية عموماً. |