ويكيبيديا

    "عمل الأفرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de los grupos de
        
    • labor de los equipos
        
    • la labor de los grupos
        
    • de trabajo de los grupos
        
    • de trabajo de los equipos
        
    • funcionamiento de los grupos
        
    • del trabajo de los equipos
        
    • el trabajo de los equipos
        
    • funcionamiento de grupos de
        
    Ayuda a la Presidenta de la Comisión en el nombramiento de titulares de mandatos de procedimientos especiales y facilita la labor de los grupos de trabajo de la Comisión. UN وقد ساعد المكتب الموسع رئيس اللجنة في تعيين أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، ويسر عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    Ello sólo sería posible si la labor de los grupos de trabajo se veía reforzada haciendo que sus recomendaciones fueran más pertinentes para la labor del Consejo de Seguridad. UN ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن.
    Según el Secretario General, esto complementaría la labor de los equipos operacionales integrados y del Centro de Situación. UN وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات.
    En el curso de las acciones militares, las fuerzas israelíes a menudo obstaculizaron la labor de los equipos de ayuda humanitaria y de atención médica. UN وكثيرا ما قامت القوات الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية بإعاقة عمل الأفرقة الإنسانية والفرق الطبية.
    Examinar las tareas y los métodos de trabajo de los grupos de trabajo a fin de aprovechar al máximo y racionalizar sus actividades, UN استعراض مهام وأساليب عمل الأفرقة العاملة، بهدف تحسين وتبسيط أنشطتها،
    El control de calidad del componente preventivo de los planes de trabajo de los equipos conjuntos es un proceso permanente. UN ويعد ضمان جودة عنصر الوقاية في خطط عمل الأفرقة المشتركة عملية مستمرة.
    Se estableció un grupo de trabajo interinstitucional y otros grupos de trabajo, y se constituyó un comité de gestión para supervisar la labor de los grupos de trabajo. UN وأُنشئت فرقة عمل معنية بالتنفيذ وأفرقة عاملة وشُكلت لجنة إدارية للإشراف على عمل الأفرقة العاملة.
    Acogemos con satisfacción la reanudación de la labor de los grupos de trabajo sobre personas desaparecidas, energía, retorno de las personas desplazadas y transporte y telecomunicaciones. UN ونحن نرحب باستئناف عمل الأفرقة العامة بشأن الأشخاص المفقودين والطاقة وعودة المشردين والنقل والاتصالات.
    El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    Con ello se complementaría la labor de los equipos operacionales integrados y del Centro de Situación. UN وسيفيد ذلك في تكميل عمل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ومركز العمليات.
    La labor de los equipos consistía en estudiar el sistema actual a fin de determinar qué cambios convenía hacer y asegurarse de que se llevaran a cabo. UN ويتمثل عمل الأفرقة في دراسة النظام القائم لتحديد التغييرات الواجب إدخالها وكفالة تنفيذ تلك التغييرات.
    La labor de los equipos consistía en estudiar el sistema actual a fin de determinar qué cambios convenía hacer y asegurarse de que se llevaran a cabo. UN ويتمثل عمل الأفرقة في دراسة النظام القائم لتحديد التغييرات الواجب إدخالها وكفالة تنفيذ تلك التغييرات.
    En el contexto internacional, el examen debería evaluar el programa de trabajo de los grupos de trabajo establecidos por organismos internacionales y regionales y sus mecanismos de coordinación. UN أما بالنسبة للسياق الدولي، فينبغي أن يقيم الاستعراض برنامج عمل الأفرقة العاملة القائمة التي أنشأتها الوكالات الدولية والإقليمية وآليات التنسيق التابعة لهـا.
    El Centro Mundial de Servicios indicó que la capacitación estaba incluida en el plan de trabajo de los equipos. UN وذكر المركز العالمي للخدمات أن التدريب مدرَج في خطة عمل الأفرقة.
    La Ombudsman convocó a un equipo de especialistas en solución de conflictos para que evaluasen el funcionamiento de los grupos existentes y formularan recomendaciones. UN وقد شكل أمين المظالم فريقا من الممارسين المتخصصين في تسوية المنازعات لتقييم عمل الأفرقة القائمة وتقديم ما يلزم من توصيات.
    Entre otras cosas, ese apoyo incluirá la facilitación logística y administrativa del trabajo de los equipos, el enlace con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y la determinación de posibles cuestiones que requieran atención dentro de determinadas investigaciones en curso, sobre la base de la información especializada (jurídica y de hecho) local. UN وسينطوي هذا الدعم، في جملة أمور، على تسهيل عمل اﻷفرقة سوقيا وإداريا؛ وربط الصلة بالسلطات المحلية والمنظمات غير المحلية؛ وتحديد المجالات التي تشكل محور اهتمام محتمل في إطار تحقيقات جارية محددة وذلك بالاستناد الى خبرات محلية في مجال القانون وتقصي الحقائق.
    Se debe presentar a los Estados Miembros un informe anual sobre el trabajo de los equipos en los países. UN وينبغي تقديم تقرير سنوي عن عمل " الأفرقة القطرية " ليتم التداول بشأنه بين الدول الأعضاء.
    Facilitación del programa de regreso, en particular mediante el funcionamiento de grupos de trabajo municipales y la realización de visitas para tantear el terreno UN تيسير البرنامج المتعلق بالعائدين، بما في ذلك تنشيط عمل الأفرقة العاملة للبلديات والقيام بزيارات للاطلاع على ما يجري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد