ويكيبيديا

    "عمل الأونروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor del OOPS
        
    • de operaciones del OOPS
        
    • actividades del OOPS
        
    • labor del Organismo
        
    Esa situación repercute en la labor del OOPS, situación a la que debe prestar atención la comunidad internacional. UN وهذا الوضع يؤثر على عمل الأونروا وينبغي أن يعطى الاهتمام الكافي من قبل المجتمع الدولي.
    Su aprobación garantiza la continuación de la importante labor del OOPS encaminada a aliviar el sufrimiento de los refugiados palestinos. UN ومن شأن اعتمادها ضمان مواصلة عمل الأونروا المهم في مجال تخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
    Como es natural, ello ha tenido igualmente consecuencias para la labor del OOPS y ha representado una carga adicional para el propio Organismo, su personal y recursos. UN ولهذا أيضاً تأثير على عمل الأونروا وقد حمل الوكالة وموظفيها ومواردها أعباء أكبر.
    De las cinco zonas de operaciones del OOPS, Jordania acoge al mayor número de refugiados de Palestina, que ascendían a 2,1 millones en diciembre de 2013. UN 7 - ومن بين ميادين عمل الأونروا الخمسة، يستضيف الأردن أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين، الذين بلغ عددهم 2.1 مليون في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Los países donantes deben seguir aportando contribuciones voluntarias para financiar las actividades del OOPS a fin de que el Organismo pueda superar las dificultades que enfrenta actualmente, en particular las graves dificultades financieras. UN وعلى البلدان المانحة مواصلة تقديم التبرعات لتمويل عمل الأونروا لكي تتمكن الوكالة من التغلب على الصعاب التي تواجهها حاليا، وبصفة خاصة المصاعب المالية الخطيرة.
    La formación de maestros también ha sido un componente fundamental de la labor del Organismo. UN كما كان إعداد المعلمين أيضا عنصراً رئيسياً في برنامج عمل الأونروا.
    Todo intento de obstaculizar la labor del OOPS constituye una violación de las normas humanitarias que está llamada a defender la comunidad internacional. UN وأي محاولات ترمي إلى إعاقة عمل الأونروا تشكل انتهاكاً للقواعد الإنسانية التي يلتزم المجتمع الدولي بدعمها.
    Egipto respalda plenamente la labor del OOPS y está dispuesto a proporcionar la asistencia que necesita. UN وتدعم مصر بالكامل عمل الأونروا وهي على استعداد لتقديم المساعدة التي تحتاجها.
    En relación con este tema, la Comisión aprobó cuatro proyectos de resolución relacionados con varios aspectos de la labor del OOPS. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات متصلة بمختلف جوانب عمل الأونروا.
    De continuar el descontento, las cuestiones de seguridad, el empeoramiento de las condiciones económicas de los refugiados y las restricciones al traslado de mercancías, servicios y personas afectarán la labor del OOPS. UN فإذا ما استمرت القلاقل، سيتأثر عمل الأونروا بالمشاكل الأمنية، وتدهور الظروف الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات والأفراد.
    Esta situación se agrava aún más debido a las acciones de las fuerzas israelíes, que obstaculizan la labor del OOPS destinada a prestar a los palestinos servicios indispensables, tales como el abastecimiento de agua. UN كما أن الأعمال التي تقوم بها القوات الإسرائيلية، والتي تعرقل عمل الأونروا في تزويد الفلسطينيين بالخدمات التي يحتاجون إليها، بما في ذلك توفير المياه، تزيد الوضع سوءا.
    Sin embargo, todos los países tienen la responsabilidad de apoyar la labor del OOPS y Zambia insta encarecidamente a los Estados Miembros que están en condiciones de hacerlo, a que aporten generosas contribuciones. UN علاوة على ذلك، فإن جميع البلدان تتحمل المسؤولية عن دعم عمل الأونروا ، ويناشد بلده بقوة الدول الأعضاء التي في وضع يمكنها من التبرع، أن تتبرع بسخاء.
    Ha tratado de garantizar que se conservara el contexto político jurídico y los principios que deben proteger y apoyar la labor del OOPS, así como los derechos y las necesidades de los refugiados palestinos. UN وذكرت أن وفدها قد حاول الحفاظ على السياقات والمبادئ السياسية والقانونية التي ينبغي أن تدافع عن عمل الأونروا وتدعمها وكذلك عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين واحتياجاتهم.
    No obstante, si persiste el conflicto, las operaciones militares, la situación de la seguridad, el deterioro de las condiciones económicas de los refugiados y las restricciones que se imponen al movimiento de bienes, servicios e individuos seguirán afectando a la labor del OOPS. UN غير أنه لو استمر الصراع فستبقى العمليات العسكرية وقضايا الأمن وتدهور الأوضاع الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات وحركة الأفراد تؤثر على عمل الأونروا.
    Por añadidura, las interacciones entre las Oficinas de Enlace y los medios de difusión influyen de manera positiva en la comprensión de la labor del OOPS en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر علاقات التفاعل بين مكتبي الاتصال ووسائط الإعلام تأثيرا إيجابيا على فهم عمل الأونروا في جميع أنحاء العالم.
    Israel se mantiene plenamente comprometido a cumplir sus obligaciones de facilitar las actividades humanitarias del OOPS y seguirá prestándole asistencia para resolver cualquier dificultad a fin de facilitar la labor del OOPS. UN ما زالت إسرائيل على التزامها التام بتيسير الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا، وستواصل المساعدة في حل أي مصاعب من أجل تيسير عمل الأونروا.
    Además, dificultan la labor del OOPS, haciendo que aumente la necesidad de servicios esenciales, socavando la capacidad del Organismo para proporcionar ayuda y exponiendo a su personal e instalaciones a graves peligros. UN وقد أدت، علاوة على ذلك، إلى جعل عمل الأونروا أشقّ، بأن زادت من الحاجة إلى الخدمات الأساسية، وقوضت قدرة الوكالة على تقديم العون، وعرّضت موظفي الوكالة مرافقها لأخطار فادحة.
    Por otro lado, si persiste el conflicto, las operaciones militares, las cuestiones de seguridad, el deterioro de las condiciones económicas de los refugiados y las restricciones impuestas a las corrientes de bienes, servicios e individuos continuarán afectando a la labor del OOPS. UN ولكن إذا استمر الصراع، سيبقى للعمليات العسكرية وقضايا الأمن وتدهور الأوضاع الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات وحركة الأفراد تأثير على عمل الأونروا.
    Fue educativa y humillante a la vez; la delegación observó directamente la realidad de la vida cotidiana de los refugiados palestinos y la labor del OOPS para mejorar sus condiciones de vida. UN وكانت الزيارة فرصة لكي يطلع الوفد بنفسه على حقيقة الحياة اليومية للاجئي فلسطين وعلى عمل الأونروا من أجل تحسين ظروف حياتهم.
    Este sistema permite al personal seguir el rastro de los refugiados de Palestina que se desplazan entre las zonas de operaciones del OOPS, con el fin de verificar que se cumplen las condiciones de admisibilidad y se recibe la asistencia, lo que ha mejorado considerablemente el flujo de trabajo y la calidad de los datos sobre los refugiados afectados por la crisis. UN وقد مكّن هذا الأمر الموظفين من مواصلة تتبع اللاجئين الفلسطينيين الذين تنقلوا بين ميادين عمل الأونروا للتثبت من أحقيتهم في تلقي المساعدة وحصولهم الفعلي عليها، مما حسن كثيرا تدفق العمل وجودة البيانات عن اللاجئين المتضررين من الأزمة.
    Se siguió prestando apoyo en las zonas de operaciones del OOPS para racionalizar los paquetes de asistencia tradicional y de emergencia, mejorar y adaptar los sistemas de detección, apoyar respuestas de emergencia y de derivación de casos de violencia por razón de género, y poner de relieve e incorporar las cuestiones de género. UN واستمر تقديم الدعم إلى ميادين عمل الأونروا بهدف ترشيد مجموعة لوازم المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة التقليدية، وتحسين نُظم تحديد المحتاجين وتصميمها وفقا للاحتياجات، ودعم الاستجابات لحالات الطوارئ وإحالة ضحايا العنف الجنساني والتأكيد على أهمية المواضيع الجنسانية ومواضيع الشباب وتعميم مراعاتها.
    14. El Sr. López (Cuba) dice que en unas condiciones de escalación de la violencia las actividades del OOPS adquieren una importancia cada vez mayor. UN 14 - السيد لوبيـز (كوبا): قال إن تصاعد العنف يجعل عمل الأونروا أكثر أهمية.
    Por otro lado, si persiste el conflicto, las operaciones militares, las cuestiones de seguridad, el deterioro de las condiciones económicas de los refugiados y las restricciones impuestas a la circulación de bienes, servicios y personas seguirán afectando a la labor del Organismo. UN ولكن إذا استمر الصراع، فسيبقى للعمليات العسكرية وقضايا الأمن وتدهور الأوضاع الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات وحركة الأفراد تأثير على عمل الأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد